View Single Post
Old 2009-07-23, 00:34   Link #36
kagato3
Senior Member
 
 
Join Date: Jan 2006
Quote:
Originally Posted by Shinndou View Post
"The two" doesn't necessarily refer to "people" though. It's a riddle, so let's not forget that there's metaphors in it, including that sentence.

I'll post a theory/interpretation that a friend of mine and me came up with. It shouldn't be spoilerish since it doesn't really contain infos on the game's plot:

Supposing that the sentence "follow the river downstream" is actually referring to the Ushiromiya's descendence, in the bit of the riddle where it talks about finding the village (里) it's basically saying that we need to focus our attention on Maria's name (真里亞). So, keeping that in mind and going on with the following lines, we combine the kanjis 二 and 口 from the sentence "二人が口にし" (the two will tell you) and we obtain the kanji 目.
Now, following the riddle, a shore is a portion that's between land and sea. It's telling us to look for it ("岸を探せ"). Keeping in mind Maria's name as well, the kanji 目is contained in 真. So this is the "shore". In this shore (meaning in this kanji), we have to look for the "Key".

Here's the creepy curiosity about the last bit: the origin of the kanji 真. It was originally meant to indicate a corpse that lays upside down, the lower part of the kanji should depict the hair sticking out from the beheaded corpse. The story behind it says that the man who died this way became a ghost and possessed a strong spiritual force. Then the spirit of this deceased man was caged inside a sanctuary, in order to calm him and purify him.

Among the most popular meaning/uses for the kanji 真 there's "reality", "truth", "genuine", "pure" and all things related to this. Could this be a way to say "please find the truth?"
Intresting haveing no kanji knowlage are there any vaild resualting kanji if you follow the directions?
At the first twilight, you shall lift up as sacrifice the six chosen by the key. (remove 目 from 真?)
At the second twilight, those who remain shall tear apart the two who are close. (move some of the stroke apart? Break down the Kanji?)
At the third twilight, those who remain shall praise my honorable name on high.
At the fourth twilight, gouge the head and kill. (add or remove strokes?)
At the fifth twilight, gouge the chest and kill. (add or remove strokes)
At the sixth twilight, gouge the stomach and kill. (add or remove strokes)
At the seventh twilight, gouge the knee and kill. (add or remove strokes)
At the eighth twilight, gouge the leg and kill. (add or remove strokes)
At the ninth twilight, the witch shall be revived and none shall be left alive.
At the tenth twilight, the journey shall end and you should reach the village of gold.
__________________
Higurashi: Its a bit like watching a trainwreck, except you keep getting to see different trains wrecking with roughly the same passengers, into a variety of different objects. Also, the trains are driven by monkeys. On LSD.
kagato3 is offline   Reply With Quote