Quote:
Originally Posted by tripperazn
At this point, I really wouldn't recommend this. Proper editing is more like translating a second time than anything else. IMHO, "readability/eloquence" is one of the least important aspects of a fan translation VN, it's about consistency, speed, and accuracy. There is just too much text to have every line read like it was written by Dickens.
|
I
highly disagree with you there. Readability is just as important as accuracy. If possible, this project should have both.
I have noticed numerous spelling and grammar errors when playing the game... it's not like fixing
those is going to bork up your translation, is it?
How it reads doesn't really matter... fixing spelling/grammar errors and simple word order without changing the meaning is.
And, from what you're saying, I'm guessing we won't see the patch for another few years...?