Misunderstood, the author is saying 'steal' as in 「掘り出し物」. A bargain, as it were.
The author is linking the rarity of a 'bargain' with the transitive property, declaring that, as a direct result of the statement 'both bargains and ability users are rare', ability users are bargains.
Stealth -> To Steal -> A Steal ['Bargain'] = Ability Users.
Personally, I think that said view is made without a good proficiency of the English language. Therefore, I discount it on that premise alone.
__________________
このときに、この二人は独自の世界を展開・・・
|