View Single Post
Old 2011-10-05, 05:23   Link #3398
Sylphic
KI NI NARIMASU!
 
 
Join Date: Apr 2007
Quote:
Originally Posted by Raiga View Post
ここにある売品は全部100円です。
ここにある売品は全て100円です。

Hmm...

I think it might actually be more to do with the kinds of things you can count with them. Like ケーキを全部食べました is like "I ate all of the cake" where ケーキを全て食べました would be "I ate all of the cakes"... maybe? Actually the last one sounds a bit funny but maybe that's just me... I know they're different in some way, but I can't put my finger on it. ><
The difference is pretty simple. What it means is the same, but the nuance is incredibly different.

ケーキをすべて食べました = I ate every cake in the world.
ケーキを全部たべました = I ate all the cakes (here).

Basically, すべて is pretty much never used in the examples listed above.
__________________
I hope this meets the requirements...

Otaku in Japan Daily Blog - [URL="www.ninjapan.org[/URL]
Sylphic is offline   Reply With Quote