Thread: Licensed Claymore Manga
View Single Post
Old 2007-06-10, 09:14   Link #84
Join Date: Jun 2007
Location: 深淵
That is really the most likely origin, the Katakana spellings are almost identical. "Luvr" looks like a good solution, not exactly the same spelling, but looks similar enough. But I suppose this reference is much easier to understand for a French or Italian translator ^^; Or of course, a Japanese one in this case (the translator of the Italian version is Rieko Fukuda, isn't she?)

Just like "Irene" whose name was changed to "Ilena", probably because the translator simply doesn't know the name "Irene"
The names in Claymore are really hard to "recognize", since they are taken from many different languages and countries. But at least, it doesn't seem that any of them are invented out of nowhere. So ... I still wonder what Riful is supposed to mean
Shinen is offline   Reply With Quote