Watashi wa unagi desu.
You read the OP and you think this is "I am an eel"? No, no, bad.
As for me, it's [I'll have] eel. Ordering food!
Nasty people teaching that "wa" marks the subject.
You fail at Japan
If you went to a restaurant you would be confused!
Quote:
"Watashi wa Haruna desu." = I am Haruna.
(This is WRONG)
|
Uh... no... "I am Haruna" would be translated "Haruna desu". "Watashi wa" is a
whole new clause: "As for me, I'm Haruna", as if a line of characters were being introduced. If we were greeting each other and you said, "Watashi wa gaijin desu", I might look around for your friends. You would also be a girl (for using "watashi" colloquially).
And "I am a cat" is translated "Wahagai wa neko dearu", of course