Personally, I prefer natto after ingesting a large quantity of sake.
(commercial mayo on the other hand - is the purest evil in a jar. homemade mayo isn't so bad though)
NOTE:
I've taken a look at Eien no Anime's releases.... people who are somewhat unhappy with some of a.f.k.'s choices in translation or grimacing at some of LC's efforts might consider looking at EnA. They sort of occupy a middle ground -- definitely some errors but for 'no apparent reason' those didn't distract me so much. They actually spelled Negi-Tanshio properly and switched back and forth between the japanese names for food and their rough english meaning (providing for both types of audience) ....
They were a bit less colorful in translating some of the slang-ish talk but I spotted almost no grammar/syntax issues.
Their font and color choices for subtitling also scored a "win" from the Queen-of-picky about such things in my home.
So over-all Eien no Anime scored pretty highly in my book, I guess.
Last edited by Vexx; 2007-04-27 at 13:14.
|