Quote:
Originally Posted by Lexxus
Yeah. I don't know if this error was in translation or the author really did go back on calling him Oga. Makes me wonder if Hilda calling Oga with his first name was really the work of the author or it was just an error in translation.
|
Still having the raws, she did indeed call him 'Tatsumi' (it was written in hiragana) the past two chapters, and this chapter was indeed 'Oga' (in the usual kanji). So this was Tamura-sensei's decision as opposed to an error in translation.