2004-01-03, 04:24 | Link #21 | |
Weapon of Mass Discussion
Fansubber
Join Date: Feb 2003
Location: New York, USA
|
Quote:
__________________
|
|
2004-01-03, 08:06 | Link #25 | |
confused
|
Quote:
I don't know for Japan, but ai is also the chinese word for love, so I would *think* it is more commonly used, but don't know it for sure, I'm not a japanese ^^ When I remembered right, doesn't "Daisuki" means something like, "I love you" ? |
|
2004-01-03, 18:13 | Link #27 |
I refuse to die dammit!
Join Date: Nov 2003
Location: UK
Age: 47
|
Damn complicated Japanese words
Suki means "to like" but require the verb "to be" in polite speech Suki desu - I Like it/him/her/them/etc When the Word "Daisuki" is written in Japanese it is made up from two Japanese symbols (Kanji). The first (dai) means "Big/large/great" and the second (suki) means "like". Therefore literally if you "Daisuki" something you have a great liking for it. It gets slightly confusing because it can be used in the sense of "love" without being as direct as using "Ai" (this character can also be read as "Koi") which means "romantic love". As mentioned before daisuki does tend to be used by younger people and only when things get really serious (or the obvious has to be pointed out) is "aishite iru" - literally "to be in romantic love" used. chocoletto daisuki desu - I "have a great liking for" chocolate Miki-chan daisuki - I "have a great liking for you" Miki-chan Miki chan aishite iru - I love you Miki-chan I'm pretty sure you cannot use Ai in combination with Chocolate as you cant be in romantic love with chocolate (Hmm Considering some of the people here ) Interestingly there is also the opposite - Kirai "dislike", daikirai generally translates as "detest". |
2004-01-03, 20:07 | Link #28 | |
Banned
|
Quote:
|
|
2004-01-03, 20:15 | Link #30 |
Afflicted by the vanities
Fansubber
Join Date: Feb 2003
Location: Fish-shape Paumanok
Age: 36
|
Nobody's got it right yet. "Suki" is an adjective meaning "favourite". It is colloquially used as a verb-like thing meaning "to like", or "to love", so "anime [ga] suki" is correct.
__________________
Last edited by Shii; 2004-01-03 at 21:02. |
2004-01-03, 20:59 | Link #31 |
日本語を食べません!
Join Date: Nov 2003
Location: San Francisco
Age: 42
|
How in the hell did this spread to 2 pages?
The kan'ji for 'suki' shows a woman and a child, supposedly showing the feelings a mother has for her offspring. Draw from that what you will... In contemporary times, the word 'love' in English has become overused, moving from romantic love to 'I love the Internet' 'I love beer' Possibly apply to Japanese and draw from that what you will... |
2004-01-03, 21:02 | Link #32 | |
Afflicted by the vanities
Fansubber
Join Date: Feb 2003
Location: Fish-shape Paumanok
Age: 36
|
Quote:
すき(な)・好き(な) 1 adjective = favourite/favorite すきなろうにする = do as one pleases ! although an adjective in Japanese it is often best translated using a verb such as "to like" テニスがすきです = (I) like tennis
__________________
|
|
2004-01-04, 00:02 | Link #35 | |
Don't use animesuki now..
Join Date: Nov 2003
Location: London, UK
Age: 34
|
Quote:
edit although i have noticed that alot of animes say suuki instead of ski which is strange and desu instead of des |
|
Thread Tools | |
|
|