AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > General Anime > Fansub Groups


Closed Thread
Thread Tools
Old 2009-04-26, 22:23   Link #2421
Junior Member
Join Date: Apr 2009
Group: DATS
Position(s): Quality Check, Karaoke Artist, Translation & Translation Check
Projects: Deltora Quest, Juushin Enbu, others
IRC Contact: Skr

So, our we have a new translator on Deltora and our translator for Enbu is back... but we need some QC peeps. We also need a new ending karaoke for Enbu for a certain reason, as well as karaokes for other shows done.

Also open to help on any of our other projects...
Skr is offline  
Old 2009-04-29, 04:35   Link #2422
Join Date: Jan 2004
Location: Thunder Bay Canada...
Age: 33
Send a message via MSN to 3shiro
hello I am planning on making a fan sub for old anime and i need a japanese translator if there is anyone interesting please contact me through my email. please don't ignore this message thanks
3shiro is offline  
Old 2009-04-29, 23:52   Link #2423
Join Date: Dec 2004
Help wanted

Looking for an editor to assist with Genji Monogatari Sennenki and Les Miserables Shoujo Cosette. Must be exceptionally skilled with the english language. PM me or msg on irc.

Last edited by Shinkun; 2009-05-04 at 01:08.
Shinkun is offline  
Old 2009-04-30, 05:44   Link #2424
Join Date: Jun 2004
Age: 33
Positions: Translator POSITION FILLED
Group: Saizen
Project(s): Taisho Yakyuu Musume.
IRC Channel: #saizen^
IRC Contact: Scab

Our planned RAINBOW project got called off as the show never aired, so we've set our eyes on this summer's Taisho Yakyuu Musume instead. As such there is already a full team, all we need is a new translator who's up for doing this show.

Short PV1
Long, glitchy PV2

Last edited by Scab; 2009-05-04 at 20:05. Reason: Position filled
Scab is offline  
Old 2009-04-30, 20:59   Link #2425
Join Date: Apr 2009
Send a message via ICQ to Waylonzzz Send a message via AIM to Waylonzzz Send a message via MSN to Waylonzzz Send a message via Yahoo to Waylonzzz
Positions: Experienced encoder with knowledge of .ts and the like
Group: Mochi Fansubs
Pandora Hearts, "SEKRET PROJECT"
Future Projects: CANAAN
IRC Channel:
IRC Contact: Dango or Yuugu
Waylonzzz is offline  
Old 2009-05-01, 04:25   Link #2426
Join Date: Oct 2006
Location: Bucharest, Romania
Send a message via MSN to pitty Send a message via Yahoo to pitty
Group: ACG [Anime Club Generation]
Position: A little translator for a little OVA: Dogs: Bullets & Carnage. Well, if no translator want to freelance for this OVA, a joint with another group who can provide translation is also fine.
Also, since there is a lot of staff here doing nothing, we are open to joints for almost anything as long as you translate.
Contact: or animeee on rizon (well, I'm not on all the time so this isn't the best choice). You can also PM me here.
Stupidity, never-ending stupidity.
pitty is offline  
Old 2009-05-01, 04:26   Link #2427
Slow In the Head
Join Date: Aug 2007
Positions: Experienced editor(s) and Experienced .ass typesetter.
Group: Koharubi
Projects: Eden of the East, Cross game
IRC Channel:
IRC Contact: Lefty or blakbunnie27

We are desperately in need of a editor or 2 and an .ass typesetter!

Please come visit us if interested.
Lefty182 is offline  
Old 2009-05-01, 20:07   Link #2428
Junior Member
Join Date: Aug 2008
Group: Jade
Position: Translation checker, editor
Project: Cross Game, Eden of the East
IRC:, or
IRC Contact: Entidus, or Red_Alchemist

Since all my current TLCs are inactive, I'm recruiting for some more TLCs. This is the reason for the recent stalling of our fansubbing. If anyone would like to help, just e-mail, or contact me, or Red_Alchemist on IRC.

Update: one of my best editors have officially left Jade. So currently, we are also looking for another editor.

Last edited by OneLastRemix; 2009-05-02 at 13:31.
OneLastRemix is offline  
Old 2009-05-01, 22:18   Link #2429
Junior Member
Join Date: May 2009

Positions needed:
Japanese Translator
Translation Checker(In need)
Karaoke Maker
Distro(must have good internet)
Raw Capper(Can cap raws in a good quality)

Projects: Metal Fight Beyblade(Anime)



We will do whatever projects that the Translator would like to do and if other members suggest a project, we'll take them into consideration
ShiroForever is offline  
Old 2009-05-02, 01:47   Link #2430
Feeling Big in Your Chair
Join Date: Apr 2009
Location: In Lucys Mind
Send a message via ICQ to ASR1FanSubs
Group: ASR1Fansubs
we need Timer and Encoder!

we have a Translator = D!
We plan to sub Spice and Wolf Season 2
ASR1FanSubs is offline  
Old 2009-05-02, 21:47   Link #2431
Needs more T-Pain
Join Date: Jan 2009
Location: Charlottesville, Va
Send a message via AIM to Dansickle
Group: Nightshade-Subs
Looking For: J->E Translator/TCer, .ass typesetter(s)
Still interested in another Translator or TCer to work with us on Canaan 428. Whichever we need depends on the circumstances of our TLs as the time draws near.
Looking for the same to work on whatever new projects they desire.
Our typesetter's a little overwhelmed right now, so seeking one of those as well.

Contact here or join #nightspeed in and pm whichever nick has a ~ by it at the time.
`ZK`_Dan "The Mouth of Reason"

Now Playing:
Goal Line Blitz, Starcraft (entering iCCup season 9)

(Largely) Retired:
DotA, Madden '09, Super Smash Brothers Melee, Melty Blood, CS1.6, CS:S, Diablo 2, Warcraft III, Guild Wars, DAoC, Warhammer Online, Left4Dead, TF2, Halo 1
Dansickle is offline  
Old 2009-05-02, 22:30   Link #2432
Join Date: Nov 2008
Location: Guess?
Group: Phantom
Looking for: I need some timers and a Translate checker.

pm Jin` in #phantom-subs @ or email if you're interested.

Last edited by Jin-sama; 2009-05-03 at 02:23.
Jin-sama is offline  
Old 2009-05-04, 09:34   Link #2433
Senior Member
Join Date: Jun 2006
Location: belgium
Group: AnimeYoshi

AFX Typestters: Looking for someone who's willing to help out as backup typesetter, you'll get to help out on episodes where there are difficult signs or where there are a lot of signs, you then help the main typesetter with his signs.

Editor: Looking for 1 editor to help out on one of our current projects.

Translation Checker: You have to check episodes for Translator mistakes and or help editor when he has a question regarding to a certain line or word.

Quality Checkers: Looking for experienced people who have enough free time so they can QC an episode within 24 hours when asked to.

IRC: - Talk to Spinal or any other OPs in the channel.

Thanks. For our project list visit the website.

Last edited by livs20; 2009-05-04 at 10:23.
livs20 is offline  
Old 2009-05-04, 15:55   Link #2434
Junior Member
Join Date: Apr 2009
i am a jap-eng translator looking to work on a show this season. only issue is i need raws ddl and not on a filehosting site. also the raw must work on a psp as that is what i have. i will type and email translations from the library down the street. if you are interested please just pm me
koutakurugi88 is offline  
Old 2009-05-05, 11:20   Link #2435
Junior Member
Join Date: Apr 2006
I have a 100 mbit seedbox. You can pm me or whisper me on Rizon: Niels. I also have been practicing encoding. And prefer a group who would be able to help me learn encoding.
Kaito is offline  
Old 2009-05-05, 14:58   Link #2436
ichido reichan
Senior Member
Join Date: Jan 2004
Location: reno
Age: 41
Looking for a translator

The wild fang project, a scanlation & old school fansubber groups is currently looking for a translator on a limited project, you only have to translate ONLY 5 episodes of a series of OVAS:


Position(s): Translator
Group: the wild fang project
Project(s): Votoms final OVA the brilliant heretic (not licensed)
IRC Channel: N/A
Contact: ICHIDO at
AnimeSuki Contact: Ichido

Notes: Finishing these five episodes will bring a proper completion to the saga of Votoms, everything else has been subbed but this ones and the previous groups refused to work on these ones, so I will do it myself, Translator will only translate the songs and the episode content and we will not use karaokes, raws are availiable on youtube or if you want I can post them for you

If interested in doing something that will actually have an impact in the fansub community, please let me know.
ichido reichan is offline  
Old 2009-05-05, 19:06   Link #2437
Junior Member
Join Date: Mar 2009
Our group

Group: Kureyon Alliance

Positions: J->E Translator(s); Translation Checker(s); AFX Typesetter; Timer and Encoder
Project : Yat Anshin Uchuu Ryokou
number of eps: 75 (2 seasons)

We are really looking to get this older series done as it has been requested many times but due to the difficulty of getting the episodes it hasn't been done.I myself will provide the raws and we would like to make this series happen.This series has quite the loyal fan following and many people wishing to see it translated

If anyone is interested in the project or is looking to do another one on the side please contact me we can really use the help

Thank You
JustinR is offline  
Old 2009-05-05, 22:23   Link #2438
Join Date: Aug 2006
Location: Indonesia
Send a message via MSN to edogawaconan Send a message via Yahoo to edogawaconan
anime-rg is currently looking for translator....

...engrish to english translator

(read: editor)

project: shinkyoku soukai polyphonica crimson s
position: editor

our translator's english is...
so good that probably every single lines need to be reworded or fixed
edogawaconan is offline  
Old 2009-05-07, 09:43   Link #2439
Join Date: Sep 2007
Send a message via Yahoo to SHiN-gx
Group: SHiN-gx Fansubs

Positions urgently needed: Typesetter/Fine Timer and Translator/Translation Checker

Our Kannagi DVD version is delayed or progressing very, very slow because we lack a Typesetter/Fine Timer to re-time and re-style the TV rip scripts in order for them to be compatible and in sync with the DVD rips and a Translator/Translation Checker to check the scripts for possible errors and translate the next episode previews.

Not only for Kannagi, we also need you to work with us for our Myself; Yourself DVD version and other projects.


Contact info:

IRC: (look for SHiN_aKuMa)

Last edited by SHiN-gx; 2009-05-07 at 10:14.
SHiN-gx is offline  
Old 2009-05-07, 19:42   Link #2440
Join Date: Jun 2007
Location: Toronto, Canada
Age: 30
Send a message via MSN to alchemist11 Send a message via Yahoo to alchemist11
Originally Posted by edogawaconan View Post
our translator's english is... so good that probably every single lines need to be reworded or fixed
Hahaha... If you find one that's inexperienced, let me know and I'll gladly QC/2nd Edit... Lol. (I'll gladly QC regardless though).

Last edited by alchemist11; 2009-05-20 at 17:14. Reason: Please read my comment in the opening post about use of fonts and suchlike.
alchemist11 is offline  
Closed Thread

help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

All times are GMT -5. The time now is 03:07.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions Inc.
We use Silk.