![]() |
Link #1061 | |
Member
Join Date: Sep 2009
Location: Kyoto, Japan
Age: 33
|
Quote:
like this: http://www.youtube.com/watch?v=GZHPhPNhI-8 Do you feel scary? ![]() Not so usual way in Japan, though we love row fish and meat. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #1063 |
Senior Member
Join Date: Oct 2008
|
Okay hi everybody! Here's something real short then. Can anybody tell the title of her book and why the band-aid?
http://forums.luckystarshrine.com/at...3&d=1285941202 thanks! |
![]() |
![]() |
![]() |
Link #1064 | |
Adventure ∀logger
|
Quote:
__________________
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #1065 | |
Onee!
Join Date: Jun 2006
Location: Auckland, NZ
|
Quote:
Name indicates it belongs to Izumi Watase. Beyond that... no idea ![]()
__________________
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #1067 |
Junior Member
Join Date: Jul 2010
|
Can someone translate these comic strips for me? I really want to know what exactly is going on.
http://img819.imageshack.us/img819/8475/an07.jpg http://img819.imageshack.us/img819/6697/an09.jpg |
![]() |
![]() |
![]() |
Link #1069 | |
Junior Member
Join Date: Oct 2010
Location: Yokohama, Japan
|
Quote:
1. Lake Kizaki park 2. Lake Kizaki camp site 3. Simosuwa shrine 4. Uminokuchi station 5. Midorikawa store 6. Inao station 7. Ramp of OP 8. Yu-puru Kizaki-ko Double circle: Lecture hall of Summer College Notation on bottom: No need to go in number order. You can freely choose the way clockwise or counterclockwise. In each point, there is a stamp of the character who have something to do with the spot. Stamp it on the right side. (The numbers indicate the locations approximately.) On stamp: Mizuho Project 2017 *Sorry my poor English. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #1071 |
Senior Member
Join Date: Oct 2008
|
Hey there, can anyone translate this first part of long letter. If I can just get the gist of these sentenses then I can use Google translator to figure out the long rest. Thanks!
なんとw とあるフォロワーさんが想像するshing_は、「身長は普通くらい、髪型は七三分けで黒、目はかっこいい 一重かな?なんとなく小太りな気がするよ。えっと、女性だよね?」 とりあえず僕はこれでダンナのために毎日料理を作って待っている人妻ロリ巨乳な23歳独身男性ということに なりました。 |
![]() |
![]() |
![]() |
Link #1072 |
Junior Member
Join Date: Oct 2010
Location: Yokohama, Japan
|
LOL. A certain follower imagines me(shing_) as "You have average hight, side-parted black hair, cool single-edged eyelid, I guess. Somehow I think you are a bit plump woman, aren't you?". Now (in his imagination), I became a housewife who looks a loli, has big boobs, cooks well and waits for her husband every evening, though I actually am a 23 years old bachelor man.
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #1073 | |
Senior Member
Join Date: Oct 2008
|
Quote:
今日の外人さん「あのロリshingよかったぜ!もう少し幼ければなお最高だったけどな!さあ、あの娘に色 をつけてサイトにプロフィールといっしょにうpするんだ! なんだい? アメリカンはロリコンが多いのか? それとも僕がアメリカンロリコンを呼び寄せているのかい? 外人さんになぜロリがいいか力説された。 とりあえずあなたは日本国籍を取得しなさい おい俺・・・ shing_の乳首をつつくと、すでにコリコリと固くなっており、「乳首、黒いな。淫乱な証拠だ」と言葉責 めにあい、トロンとした目で腰をくねらせ始めます。 |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #1076 | |
Junior Member
Join Date: Oct 2010
Location: Yokohama, Japan
|
Quote:
A forigner's comment today: "That loli-shing is very good! But younger is better. Upload the colored version of the picture with your/her profile." What the hell...? Are there lots of lolicons in US? Or am I calling over US lolicons? He urged on me the reason why loli is so good. Anyway, he must get a citizenship of Japan. * This line is completely broken, looks like a kind of machine-made sentence. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #1077 | |
Senior Member
Join Date: Oct 2008
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #1079 | |
Junior Member
Join Date: Oct 2010
Location: Yokohama, Japan
|
Quote:
FYI: Anges Chan is an anti-loli crusader. Now her name can be used as adjective or verb. e.g. "Wow! This picture is too agnes!" "Be careful to watch it, or you'd be agnesed." |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #1080 |
Call me MK! :)
![]() Join Date: Oct 2009
Location: The top of the world.
Age: 28
|
Hi
![]() Spoiler for :
Thanks ![]()
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
Tags |
song, translation |
Thread Tools | |
|
|