2016-01-08, 12:24 | Link #1863 |
Senior Member
Join Date: Feb 2013
Location: Germany
|
Can you please help me with the translations of these terms?
Spoiler for the two other demon swords:
This is how I translate them: <赤霞の魔剣(ラクシャ=ナーダ)> - <Demon Sword of the Red Mist (Raksha Nada)> <青嗚の魔剣(ウォーレ=ザイン)> - <Demon Sword of the Blue Sound (Wole Sein)> But I'm not quite sure. |
2016-01-09, 00:04 | Link #1865 |
Wait for it...
Join Date: Aug 2013
Location: In between time and space.
|
On mythology on a weird way. YES.
For example Pan-Dora. The box that carried a lot of despair and a shard of hope from Greek mythology. It brought a lot of nightmares for Claudia, but also a single hope in the form of Ayato.
__________________
|
2016-01-09, 01:21 | Link #1868 | |
Princess or Plunderer?
Join Date: May 2009
Location: the Philippines
|
Quote:
Hell, translating the terms in Horizon, even with trying to pin down the names of the Logismoi Oplo, seems easier than this.
__________________
|
|
2016-01-09, 01:25 | Link #1869 | |
Senior Member
Join Date: Apr 2011
Location: somewhere in Asia
|
Quote:
Wole sein make nothing come to mind though |
|
2016-01-09, 05:24 | Link #1870 | |
U mad?
Join Date: Apr 2012
|
Quote:
Instead of Wole Sein, maybe it's the German word Wohlsein (Wellbeing). But since there is a '=', I guess it's two seperate words? In that case, maybe it's 'Voll Sein' (to be full/sated)? Edit: Maybe the author meant Wohl Sein (to be well), the verb form of Wohlsein?
__________________
|
|
2016-01-09, 06:19 | Link #1871 | |
Senior Member
Join Date: Feb 2013
Location: Germany
|
Quote:
|
|
2016-01-30, 11:12 | Link #1879 |
Kuro-chan
Join Date: Mar 2012
|
Wicked Sword would sound better and nastier than Evil Sword. As for the ruby, maybe do it like Bershe Vern? It's ベルシェ=ヴェルン and not ベルシエ=ヴエルン from what I see in the Japanese wiki.
__________________
Last edited by belatkuro; 2016-01-30 at 11:23. |
Tags |
alternate history, fantasy, harem, school life |
|
|