AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > General Anime > Fansub Groups


Closed Thread
Thread Tools
Old 2007-06-08, 23:32   Link #1381
Join Date: Jun 2007
Location: Australia
Group: Kuro-Hana Fansubs
IRC: #Kuro-Hana
Positions: Translators
Future Projects: Devil May Cry? or Anything that interests us.

Kuro-Hana is looking to pick up a new show. As most of you know we already sub a show that will end in 3 episodes, and Kenichi which isn't much fun.

We are looking to pick up a new show and are willing to do any joints, slow or fast.

We can supply Translators/Timers/Editors/Encoder/Typesetters.

If anyone is interested simply contact me (mpr) on rizon in #kuro-hana.
tapio is offline  
Old 2007-06-09, 09:02   Link #1382
Join Date: Nov 2004
Positions: Translators, Editors, Distro and QC'ers. Experience preferred, but not required.
Group: Hikikomore
Project: Saiunkoku Monogatari 2nd Series
Contact: PM me or SayaSP there. Or contact me at
Dnous is offline  
Old 2007-06-09, 17:48   Link #1383
ray=out uber dude!
Join Date: Mar 2006
Looking for Japanese to English / Chinese to English translators, if you want in, PM me.
regged is offline  
Old 2007-06-10, 02:36   Link #1384
Junior Member
Join Date: Jun 2007
Group: Yuki
Position: All Position (Translator[Urgent], Timer, Typeset, Encoder, QC, Distro, Karafx, raw provider, [so on])

The point of this newly born fansub is to fun.
Translator are need urgently, typesetor, QC, Karafx, distro are also need urgent. Where else other position are still open for recruitment.

Current project: haven't pick yet... lol (it may depend on the translator's mood)

Plz contact me The_Unknown or riisa on the irc for any question or email us. Joint-project are open as well if it fits the bill.
The_Unknown is offline  
Old 2007-06-10, 10:35   Link #1385
Duke of Surprises
Join Date: Jun 2007
Group: Surprise-Subs
Position: All just about. We really need a Typesetter and Translator.
IRC: #Surprise-Subs @
Contact: The-Duke
Email: OR
Project(s): Right now we have started on HapiRaki Bikkuriman, but we would also like to do Shin Bikkuriman and a couple of other old anime shows.

We are still pretty new and the only release we have out is the pomo for HapiRaki Bikkuriman. Drop by the IRC channel and give us a shout.
The-Duke is offline  
Old 2007-06-10, 11:03   Link #1386
Join Date: Apr 2007
Group: Ayako
Position: Translation Checker for Seto no Hanayome and possibly new projects to come
[edit] Two... translation checkers =P

Just two requirements -
1. to be very fluent in Japanese to understand the harrangue of speech in SnH, and
2. to handle stress well | |

Interested, please contact SpiegelEiXXL or marsd with regards on this in IRC or the site forums.
Zarifar is offline  
Old 2007-06-10, 11:10   Link #1387
Senior Member
Join Date: Dec 2005
Group: Minor Ja Nai
  1. Translators : Japanese => English.
  2. Typesetter
  3. Proofreader/Editor
IRC: #Minor_Ja_Nai @
Contact: Waltermh or Athanor
Project(s): Major, Anime San Juushi, Hiatari Ryohko, Hikari No Densetsu, Heidi, Taiyo No Ko Esteban (mysterious city of gold) and One Shots (details about One Shot can be found here

Last edited by Athanor; 2007-06-10 at 14:35.
Athanor is offline  
Old 2007-06-10, 23:42   Link #1388
Junior Member
Join Date: Apr 2007
Project: contact me for more info
Position: really hard worker Editor.. stylist; optional Typesetter

Looking for a hard worker editor that knows how to edit. Not looking for one of those that can correct spelling and stuff but a worker that knows how to rephase sentence. Able to stand comments and harsh criticized and able to do them fast. Able to show work and take a test. Just e-mail me. Looking for a great stylist that is able to understand what to use and able to use what the translator want. Translator is a Shadow freak so able to persuade him if the shadow is good. Looking for a good Typesetter. We strive on perfection and speed. Translator does a QC because he is looking for Perfection. Everything must be done in a swiftly manner. Thanks

Last edited by Stormrider; 2007-06-14 at 13:21.
Stormrider is offline  
Old 2007-06-11, 04:45   Link #1389
Join Date: Feb 2004
Position filled~

Last edited by gnuffiehot; 2007-06-16 at 06:42. Reason: outdated
gnuffiehot is offline  
Old 2007-06-11, 05:29   Link #1390
Join Date: Feb 2006
Age: 34
Group: Yoroshiku
Position: Typesetters; Translators
Projects: All current projects
IRC: #Yoroshiku @
Contact: Grv, or alternatively send an email to the address on our recruitment page/pm me on these forums.

We're looking to catch up on our current projects, but in order to do that we need the right staff. We're looking for experienced typesetters, AFX or ASS/SSA is fine. However, the majority of signs currently are templated in ASS with a few signs we do in AFX. Essentially the looks of the majority of signs have already been designed, i.e. for Kekkaishi it's just a template for a lot of signs to resize/reposition.
Yoroshiku Fansubs: Website | Twitter | IRC

Last edited by Grv; 2007-06-11 at 05:51.
Grv is offline  
Old 2007-06-11, 07:49   Link #1391
Senior Member
Join Date: Jul 2004
For the Win

Positions:Japanese to English Translators, Quality Checkers

Group: For the Win
IRC: #forthewin @ (Rizon)
Site: Under development, but you can visit our forum -
Contacts: Pichu/mikan/p/[ or b0nk on Rizon
Email: pichu[@]pichu[dot]org
Projects: iDOLM@STER Xenoglossia

For a starting group, we finally released episode 1 of iDOLM@STER Xenoglossia, YAY!

But, we are in need of a Japanese to English translator who is willing to translate another project for us. We are also looking for a quality checker to improve our fansubbing quality. If you're interested, please contact us over the irc, or send me a pm here.

If you're interested to join as a dedicated timer (you must know scene-timing, chaining, and of course audio-timing), karaoke effects maker (you must submit your portfolio to impress us), or typesetter (you must be proficient in adobe after-effects with adobe photoshop and/or illustrator and/or similar proficiencies; we are currently not accepting ass/ssa typesetters as we are phasing out ass/ssa), don't hesitate to ask us. Thanks for reading this. xD

Last edited by pichu; 2007-06-11 at 08:02.
pichu is offline  
Old 2007-06-11, 09:33   Link #1392
Junior Member
Join Date: Jan 2007
Translators wanted

Group: Star

IRC channel:

Need: We need some translators and timers please

Projects: Blue Dragon and Reborn

Thank you
Ostria is offline  
Old 2007-06-11, 15:21   Link #1393
Tatsuhiro Satou
Join Date: Nov 2006
Location: Jigoku
Age: 29
Send a message via AIM to Tatsuhiro Satou Send a message via MSN to Tatsuhiro Satou
Positions: Japanese to English Translators

Group: Persona3
IRC: #P3 @
Contacts: Tsugumi or Ai
Projects: Doraemon

We're looking for translator for Doreamon series. if you like Doraemon and would like to help, please help us out thank you!
Tatsuhiro Satou is offline  
Old 2007-06-12, 02:31   Link #1394
Kei Striker
Karaoke Stylist
Join Date: Jun 2006
Location: The Land of Kangaroos (Australia)
Send a message via AIM to Kei Striker Send a message via MSN to Kei Striker
Group: Zwei
IRC: #zwei @
Position: Translator (Japanese -> English)
Anime: Tengen Toppa Gurren Lagann
Contact: Kei_Striker on IRC Rizon, PM here or Email/MSN (Most ideal)

I am looking for a freelance translator that might be interested in translating Gurren Lagann. I do understand that several groups have already begun subbing the series, but I wish to also join the scene. I'm generally looking for quality over speed, so there won't be any real pressure with deadlines. If you can help with this, then I would greatly appreciate it.

Last edited by Kei Striker; 2007-06-12 at 03:00.
Kei Striker is offline  
Old 2007-06-12, 08:19   Link #1395
Junior Member
Join Date: Jun 2007
Group: (Undetermined)
Positions: Translators and Translation Checkers
Anime: Himawari (1st and 2nd season)
Contact: me (Hatsuzaki in this forum)

If anybody is interested in translating both seasons of Himawari, please PM me here (please include desired position). I already have a team who have shown interest in this project but we are in need of translations. Our primary target is to deliver the best quality we can so there is no need for fast translations or a lot of pressure. We would appreciate any help with this. Thanks!

Last edited by Hatsuzaki; 2007-06-12 at 18:49.
Hatsuzaki is offline  
Old 2007-06-12, 14:41   Link #1396
Ow! My nutbladder!
Join Date: Nov 2006
Age: 33
Position: Translator (surprise!)
Group: Shintani Subs
Project: Sayonara Zetsubo Sensei
IRC Channel: #shintani-subs on Rizon
IRC Contact: Myself or kami (endy here at ASuki)
Kilgamayan is offline  
Old 2007-06-15, 22:09   Link #1397
Join Date: Dec 2005
Location: seattle, wa
Age: 32
Send a message via AIM to icealchemist Send a message via MSN to icealchemist
Position: Timer

Group: Mendoi

IRC Channel: #mendoi on Rizon

IRC Contact: icealchemist/kassatsu/shikkaku/sleeping/abap

icealchemist is offline  
Old 2007-06-16, 06:04   Link #1398
aka kami
Join Date: Sep 2006
Location: dicksville
Age: 28

Position: Translators, encoders
Group: Shintani Subs
Project: Saint October
IRC Channel: #shintani-subs on Rizon
IRC Contact: Myself or Kilgamayan


Originally Posted by Kilgamayan View Post
Position: Translator (surprise!)
Group: Shintani Subs
Project: Sayonara Zetsubo Sensei
IRC Channel: #shintani-subs on Rizon
IRC Contact: Myself or kami (endy here at ASuki)
endy is offline  
Old 2007-06-16, 17:23   Link #1399
Aquastar-Anime QC
Join Date: Dec 2005
Age: 33
Position: Japanese to English Translator
Group: Aquastar Anime
Next Project: Nanatsuiro Drops (Summer)
IRC Channel:
IRC Contacts: aquastar831, Gamefish, StormMage, tricsterpriest
E-mail Contacts:;

Currently looking for another translator to help out our current team since our main translators have recently been getting swamped with work and are busy trying to finish up the last eps of our current projects. Extra help would be appreciated to reduce the workload on our current translators. We're looking to also improve efficiency for our group with recruiting new members to join our team.

Although we usually don't stress too much on time schedules, the translator should be able to translate an episode along with OP/ED songs in a reasonable amount of time (2 days or so) and be available in case of any questions arise our team members might have. Our focus is to have fun subbing series while taking into account people's schedules with work and school.

If you'd like to help us in finishing off our current projects, we would greatly appreciate the help as well.

Applicants for any other positions will be considered on case by case basis.

Past Completed Projects: To Heart 2 TV series, Otome wa Boku ni Koishiteru TV series, Itsudatte My Santa OVAs, Memories Off #5 OVA, Negima Spring/Summer OVAs

Currently finishing: Kanon 2006, To Heart 2 OVAs (Ep 2 and 3 coming up later)
Gamefish is offline  
Old 2007-06-18, 04:12   Link #1400
Junior Member
Join Date: Sep 2006
Positions: Translator and QC'ers
Group: Oushi-Subs
Project: Undecided yet, one of next month's series (possible of the TL'er's choosing)
IRC: #Oushi-subs @ rizon
IRC Contact: RazorbladeByte
RazorbladeByte is offline  
Closed Thread

help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

All times are GMT -5. The time now is 10:37.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions Inc.
We use Silk.