2018-05-25, 10:40 | Link #242 | |
オンドリャァァァ!!!
Join Date: May 2009
|
Quote:
But if you want to walk into this series without getting too confused, then starts with Celenaria. Celenaria is not very good compare to the rest, but it intriduce a lot of the basics of the series as it is the very first game. |
|
2018-05-25, 13:46 | Link #243 |
Senior Member
Join Date: Apr 2011
Location: somewhere in Asia
|
So Celenaria 1st then Inganock - SHarnoth and sona-nyl in that order
I don't mind the whole story telling since i never read any in the series before. If anything; reading Celenaria 1st might make me hold better light since reading good storytelling might make me expect too much. TBH; i knew of the series long before but only recently that i acquired taste with Steampunk and Ctulhu. Now that we are on the topic why is most steampunk series associate with Ctulhu mythos anyway ??? |
2018-05-25, 15:52 | Link #244 |
オンドリャァァァ!!!
Join Date: May 2009
|
So I assume you want to read the whole series than?
In that case doing it chronologically is a good idea. There is also Vslusia that's after Sharnoth and Ghakthun after Sona-yl. But Vslusia is a weak entry like Celenaria. Hope these two won't discourage you. |
2018-05-25, 22:33 | Link #245 | |
今宵の虎徹は血に飢えている
Join Date: Jan 2009
|
Quote:
Valusia is better than Celenaria BTW (IMO)
__________________
|
|
2018-05-25, 23:02 | Link #246 | |
Senior Member
Join Date: Apr 2011
Location: somewhere in Asia
|
Quote:
So i should read in order that they are released ??? and thanks for the opinion guys |
|
2018-05-26, 18:39 | Link #247 | |
オンドリャァァァ!!!
Join Date: May 2009
|
Quote:
But how is your Japanese skill? Because only Ghakthun has officially translated games. Everything else are fan trans only, and their quality is left to be desired. I recommend reading them in Japanese if you can. |
|
2018-05-27, 00:35 | Link #249 | |
Senior Member
Join Date: Apr 2011
Location: somewhere in Asia
|
Quote:
And i thought the fan translated was quite good ????? i heard positive thing from some of the forum about the fan translated patch |
|
2018-05-27, 23:33 | Link #252 | |
Senior Member
Join Date: Apr 2011
Location: somewhere in Asia
|
Quote:
Generally, i'm pretty sure any books on sci-fi, steampunk genre require me to check on the net for terms, so I generally prefer the EN version over JP, but consider shmaster said, i probably should try out the original with my rusty JP skill |
|
2018-06-08, 05:22 | Link #254 | |
Senior Member
Join Date: Oct 2014
|
Quote:
|
|
Tags |
喝采せよ!喝采せよ!, clock crack chrome!, lovecraftian fairytale |
|
|