2009-04-10, 15:44 | Link #3293 |
Sasaki-ist
Join Date: Mar 2008
Age: 37
|
In the last panel, Haruhi is saying something about them having lots of sex. Her last two lines would translate to something along the lines of "From now on, let's everyone be promiscuous!"
I'll type it out so that anyone with Rikaichan can verify it: これから皆で乱交するわよ |
2009-04-11, 23:53 | Link #3294 | |
.
|
Quote:
|
|
2009-04-12, 00:14 | Link #3295 |
Sasaki-ist
Join Date: Mar 2008
Age: 37
|
Rikaichan is a Firefox add-on that lets you mouse-over Japanese text and have a box with possible meanings appear. It only works on one word at a time (or very, very common phrases), so it works best if you have some knowledge of Japanese grammar. I use it to help me read stories in Japanese, since my knowledge of kanji is limited to maybe a couple hundred on their own.
I figured that there might be more people here who have it than can read kanji. |
2009-04-12, 12:24 | Link #3300 |
Sasaki-ist
Join Date: Mar 2008
Age: 37
|
Since I know somebody would ask for a translation...
Dream Kyonko: Welcome home, Master. I'll be attending to you again, today. Woof! Waking Kyonko: Rejection! Rejection! (Something about not listening to something involving maids) Maid clothing is embarrassing (can't make out that kanji, miht be something about skin or naivety)! Arrow pointing at Mikuru: Maid clothing. Mikuru: Maid clothing... is embarrassing? Kyonko: Eh... Mikuru: Have you always looked at it that way? |
Tags |
genderbender, images, kyonko, seitenkan |
|
|