2011-12-11, 04:03 | Link #3301 |
Member
Join Date: May 2009
|
Position: Japanese to English translator
Group: Sailor Moon Center Project: Sailor Moon Season 1 IRC: #sailormooncenter@irc.rizon.net IRC Contact: KAKERU e-mail: conde562@gmail.com We are looking for a Japanese to English translator for season one of Sailor Moon. The translator(s) will be paid for every episode that is translated. Season one is priority and we plan on releasing it ASAP. If anyone is interested they may contact me via e-mail, irc, or send me a private message! |
2011-12-15, 23:55 | Link #3302 |
Senior Member
Fansubber
Join Date: Aug 2009
Location: Canada
Age: 32
|
Group: Anxious-Helium
Website: http://anxious-he.com/ Positions: Translator, Typesetter, Encoder, QC, Capper Projects: Ano Natsu de Matteru, Mouretsu Uchuu Kaizoku, or Rinne no Lagrange (TL Picks). IRC Channel: #anxious-he@irc.rizon.net Contact: skylarhawk, Tormaid, or Triskelion All positions will be tested. Last edited by triskelion; 2011-12-19 at 17:09. |
2011-12-19, 00:42 | Link #3303 |
Junior Member
Join Date: Apr 2010
|
Position: Translators
Group: GotWoot Project(s): **** Website: http://gotwoot-subs.net IRC: #gotwoot@irc.rizon.net GotWoot really needs a dedicated TL for Sunday mornings (EST time). Peripherally, we'd like a TL to help out with ***** We're also recruiting for other positions: recruitment page here. Last edited by CrowKenobi; 2011-12-21 at 02:16. Reason: Please don't list LICENSED projects... |
2011-12-20, 23:22 | Link #3304 |
tl;dr
Join Date: Jan 2009
Age: 32
|
Group: EveTaku
Position: Typesetters, distro, editors, timers, QC (in order of priority) Projects: Inu x Boku SS, Kill Me Baby, (Ano Natsu de Matteru) Website: http://http://evetaku.com IRC: #evetaku@irc.rizon.net (contact lygerzero0zero, Yumirose, or Kagecode) We got translation and most key roles covered, but we're urgently short on manpower for the first two shows (Ano Natsu is mostly covered, but you can still apply). We're pretty chill and we won't cross-examine you, but you need to be reliably available when episodes are being worked on. All positions but distro, try to have an example of your previous work or something; otherwise you'll get tossed our latest random side project or someone else's test to work on.
__________________
Last edited by Raiga; 2011-12-21 at 01:01. |
2011-12-21, 02:21 | Link #3305 |
One PUNCH!
Administrator
Join Date: Dec 2005
|
I'd like to remind everyone who enters their information here that listing projects that are licensed or legally streaming is against the forum rules. Posts that violate this will be either edited or deleted without warning.
Thank you. |
2012-01-05, 01:49 | Link #3306 |
Junior Member
|
Position(s): Translators, Translation Checkers
Group: SubDESU / SubDESU-H Project(s): **** IRC Channel: #Desu-Recruit@irc.rizon.net IRC Contact: DAdesu, KgOlve, Mkohaku E-Mail: staff@subdesu.org Url: www.subdesu.org / www.h.subdesu.org For the Translator position anyone is invited to try even if you don't have a previous experience with any other group, as long as you understand the Japanese language very well and can translate it to English with no problems. For the Translation Checker, your Japanese understanding and English should be above that of our current Translators. We are planning on subbing High School DxD and Black Rock Shooter, that is if none of them gets licensed. Other positions are also available if you want to join, check sites for more details on those. Thank you. Last edited by CrowKenobi; 2012-02-02 at 22:56. Reason: DxD licensed. |
2012-01-05, 14:35 | Link #3307 |
Sorri++
Join Date: Apr 2006
|
Position(s): Editors, Translators
Group: Mugenx Project(s): Eto Rangers E-Mail: cheerios4mee * yahoo.com Url: http://mugenx.livejournal.com The translator position is open to anyone who can read Chinese/Korean and translate to Japanese or can translate from Japanese to English. It's also open to people who are in a beginner level in their japanese. The details are on the sites explaining why it's even open to beginners.. EDITORS: so the translator we have is fluent in japanese but not really good at english so I'm looking for editors that'll do some heavy-duty editing to turn the script into real real ENGLISH pleaseee which will get checked TL-checker afterwards so there's no worries Either e-mail or yahoo messenger message. k thx bye
__________________
Last edited by xxanimefan4_ever; 2012-02-10 at 15:37. |
2012-01-07, 00:28 | Link #3308 |
Ureshii ^_^
|
Translator!
We, at Monokage, need a translator to finish our only project. Our regular one is getting busy with exams coming up this month. We have two episodes in the backlog and final chapter is coming at the end of this month.
Please PM me here or at rizon same nick if you are welling to do all 3. |
2012-01-07, 03:18 | Link #3309 |
Junior Member
Join Date: Jan 2012
|
ADT Fansubs
Position(s): Translators - Cantonese, TLCers, Timers and QCers
Group: ADT Fansubs Project(s): The Legend of The Condor Hero IRC Channel: #adt@irc.rizon.net IRC Contact: &D4rkFactor, GJdan, peerliss E-Mail: adt.subs@gmail.com Url: http://adt-subs.tk/ Cantonese translator required, or if you can read Cantonese both work. Planning to complete an unfinished anime 'The Legend of The Condor Hero' Please join and help complete this amazing anime. Other positions are also available if you want to join, check the website and IRC for more details on those. Last edited by peerliss; 2012-01-10 at 07:13. |
2012-01-07, 13:19 | Link #3310 |
サード
Fansubber
|
Group: ray=out anime fan-sub and manga services.
Position: Chinese (Mandarin) to English Translator. Project: The Tibetan Dog. Contact: rayoutfansubs@gmail.com //or// PM alchemist11/alchie on Rizon. Our version will be dual audio (and maybe dual sub), therefore we will not release it once we are done, but wait for the Japanese dubs via the DVD/BD. Coincidently, the Japanese version of the anime is out in the cinemas today. Anyway, get in touch with us as soon as possible so that we can prepare the subtitles before that is available. P.S. I would preferably like if said translator knew Tibetan too.
__________________
Last edited by alchemist11; 2012-03-01 at 02:41. |
2012-01-12, 00:51 | Link #3311 |
Stick Figure
Join Date: Jul 2007
|
Positions: Timer (Should be available at fixed timing each week), Encoder (Must be able to encode from .ts files)
Group: GX_ST Project: Read here Please refer to the link if interested and post over there to apply. PS: We won't bite. We are just slightly off the scale. PPS: At least look? :P |
2012-01-14, 23:18 | Link #3312 |
Junior Member
|
Group: Kira-Fansub
Position: Japanese to English Translator Project: IS encore OVA, Hoshizora OVA Contact: Kira-fansub@live.com //or// PM Romeyo007 on Rizon. |
2012-01-16, 12:08 | Link #3313 |
Ninja
Fansubber
Join Date: Nov 2009
Location: The Avocado Capital of the World
Age: 32
|
Group: Monogatari
Position: Japanese->English translator, typesetter, and a timer. Project: TBD(by you, translators) Contact: pilotkunisgolden@gmail.com, leave a comment here: http://monogatari.ani-x.com/recruitment/, or come on IRC and join #monogatari@irc.rizon.net to speak with one of us. Last edited by boyinblue; 2012-02-26 at 20:37. |
2012-01-30, 09:39 | Link #3314 |
Junior Member
Join Date: Jul 2008
|
Ayako is recruiting translators, preferably:
- Native in Japanese, able to manage English very well - Or native in English, and has a very good knowledge of Japanese language (you may be asked to edit sometimes) The current preferences: omit honorifics, not too literal. Please drop me an email: tbachan d0t eatkids at gmail.com Tell me what's your nick in irc, and when do you want to take the test You may also wait in #ayako-recruit@irc.rizon.net (please be patient) |
2012-01-31, 13:34 | Link #3315 |
Senior Member
Join Date: Feb 2004
|
You might’ve noticed that Saizen has’t really released much other than Yawara, lately. There’s a reason behind this: we lack staff.
Here’s a quick break-down of the positions we need in order to release faster: - Ashita no Joe: * 1 editor * 1-2 quality checkers - Igano Kabamaru: * 1-2 quality checkers * 1 timer ... If you think you can be of help, please contact at: saizen.recruits@gmail.com We’ll be looking forward to work together with you, -Saizen Staff Last edited by CrowKenobi; 2012-02-10 at 00:23. Reason: Licensed/legally streaming projects are against the forum rules. |
2012-01-31, 20:18 | Link #3316 |
Seeker of Power
|
Offering my services as timer or editor for any (decent) group doing Zetman next season.
I'm purposefully not listing any credentials. No one knows who I am after five years of subbing anyway, but suffice it so say I've done too much. Or if there're any translators interested in it but for whatever reason can't convince your group to sub it, Formula can accommodate you.
__________________
Last edited by the.Merines; 2012-02-04 at 15:00. |
2012-02-07, 05:38 | Link #3317 |
Member
|
Group: D.O.M.O.
Project: Absolutely any unlicensed anime that wasn't subbed before Positions: Translator (maybe on reward basis), Editor, Raw-provider Site: http://arr-soarin.blogspot.com/ Contact: inactive@bk.ru or PM. |
2012-02-09, 03:36 | Link #3318 |
Junior Member
Join Date: Feb 2010
|
I'm a Freelance Encoder. I've mostly worked with Tokusatsu series i.e. Sentai and Kamen Rider. If you need an Encoder PM me. I do MKVs Softsubs and Avi/MP4 hardsubs. PM me if you need one. PS I will not do anime movies due to the my encoding time will take forever. So I suggest only episodes. Thanks!
|
2012-02-09, 10:09 | Link #3319 |
Junior Member
Join Date: Feb 2012
|
Hi, we at SamuraiFanSubs are looking for: capper (that can make .ts files), encoder (that can work VERY GOOD with .ts files), translator's, editor's, typeseter's, karaoke maker and a AFX. We are going to work on the most watched animes.
iRC: #SamuraiFanSubs (irc - rizon) web site: samurai.animes-bg.com Last edited by ANIKIN; 2012-02-09 at 10:21. |
2012-02-20, 22:47 | Link #3320 |
Master of the Whip
Fansubber
Join Date: Sep 2010
Location: Somewhere in Canada
|
Group: AnimeYoshi
Project: Eureka Seven Astral Ocean, Jormungand, Holy Knight, maybe more. Positions: Translators, Translation Checkers, Quality Checks, Typesetters, Photoshop Redrawers, Timers Website: http://www.aniyoshi.com IRC Channel: #Yoshi-Recruits@irc.rizon.net or #AnimeYoshi@irc.rizon.net Contact: Badskater, F10, Skyward
__________________
Last edited by Badskater; 2012-02-24 at 18:13. Reason: Changed one project + Merged F10 and my post. |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
|
|