2009-08-15, 18:34 | Link #41 |
do you know ベアトリーチェ様?
Join Date: Dec 2003
Age: 36
|
|
2009-08-15, 19:45 | Link #45 |
Translation Group
Join Date: Oct 2007
Location: Denver
|
Is there someone who has the game that can give me the list of files in the top-level directory of the installed game? I want to see what all effects it's using.
Thanks, Mion (Sonozaki Futago-tachi) edit: Thanks for the list Sterling, looks like there's nothing new ^^
__________________
|
2009-08-15, 19:49 | Link #46 | |
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
Graphic Designer
Moderator Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 38
|
Quote:
there are: -arc.nsa -breakup.dll -cascade.dll -envdata -global.sav -instlog.txt -nscript.dat -nsogg.dll -read_me.txt -snow.dll -trvswave.dll -whirl.dll -うみねこのなく頃に散.exe -トラブルシューティング.txt Bolded the possible interesting files for you.
__________________
|
|
2009-08-15, 20:26 | Link #51 | |
別にいいけど
Join Date: Jul 2007
Location: forever lost inside a logic error
|
Quote:
http://tatoeba.fr/tools/kakasi it is quite good, it is almost perfect and certainly works better than other programs I've seen, but don't expect a 100% accuracy for words that aren't commonly used in the japanese language. Also, it's not like this makes the translation easier. It makes it easier to read it, but with a kanji you can narrow down the possible meanings a word, while the phonetic alone could lead to a hundred of different things. I suggest you use rikaichan's firefox plugin instead or agth if you can configure it.
__________________
|
|
2009-08-15, 23:35 | Link #58 |
♥~☆~♥
Join Date: Jul 2009
|
Hooray for AGTH <3
Still pushing through... I'm around midnight on Oct 4th, (well, I just went back in time a little bit now ) and I was wondering if anyone knew about how far that was overall? 1/3rd? 1/2? I feel like I've gone through a lot but maybe it's just because I'm impatient |
|
|