2006-05-30, 10:45 | Link #41 | |
Gomen asobase desuwa!
Join Date: Nov 2003
Age: 43
|
Quote:
Translated, that line becomes: "Here here oni-san, follow the clapping hands" Obviously, this is a metaphor for Higurashi's storyline. It is an excellent way to portray the "blindness" of the mystery in a village that is rumored to have demons dwelling within it, and how the viewer can only rely on what is given. |
|
2006-05-30, 15:22 | Link #43 | |
SharpenerOfTheBoxcutter
Join Date: May 2006
Location: where Grudge is Greatest, Rancour Endless and Malice Eternal(at school^^;;)
|
Quote:
When the vocal is bad just focus away from the lyrics, set your mind on /ignore mode, and treat the voice like some other instrument you don't understand. Then it's usually not too bad. |
|
2006-05-30, 16:53 | Link #44 | |
trainee archangel
|
Quote:
Arimfe : Problem is, what should I do if I don't like the voice either.
__________________
|
|
2006-05-31, 02:47 | Link #45 | |
殲滅天使
|
Quote:
I don't mind the song actually, the relaxing tune normally suits my mood after watching one of the episodes (in a kind of 'need to relax after all that' way) but yeah, the singing is meh. It reminds me somewhat of the vocal song they used in the .hack//GU trailers... if anyone heard the E3 2005(?) trailer version, it was originally in English and, well, crap. By TGS they clearly realised it didn't work, and they changed it to Japanese but with the same tune. I love it now Shame the B-side to the single probably won't be a Japanese version though. |
|
2006-05-31, 09:13 | Link #47 | |
ShizuxKino~*
Join Date: Dec 2005
Location: Kino's luggage
|
Quote:
|
|
2006-06-01, 23:01 | Link #49 |
Give me things to draw!!!
|
Here are lyrics to the vocal version of "you". I might go around translating it later, if I have time. I've never written out song lyrics before, so please tell me if I have done anything wrong.
Kanji version: あなたは今どこで何をしていますか? この空の続く場所にいますか? 今まで私の心を埋めていたモノ 失って初めて気づいた こんなにも私を支えてくれていたこと こんなにも笑顔をくれていたこと 失ってしまった代償はとてつもなく大きすぎて 取り戻そうと必死に手を伸ばしてもがくけれど まるで風のようにすり抜けて届きそうで届かない 孤独と絶望に胸を締め付けられ心が壊れそうになるけど 思い出に残るあなたの笑顔が私をいつも励ましてくれる もう一度あの頃に戻ろう 今度はきっと大丈夫 いつもそばで笑っていよう あなたのすぐそばで・・・ あなたはいまどこで何をしていますか? この空の続く場所にいますか? いつものように笑顔でいてくれますか? 今はただそれを願い続ける Romaji version: Anata wa ima doko de nani wo shiteimasu ka? Kono sora no tsuzuku basho ni imasu ka? Ima made watashi no kokoro wo umeteitamono Ushinatte hajimete kizuita Konna ni mo watashi wo sasaete kuretaita koto Konna ni mo egao wo kureteita koto Ushinatte shimatta daishou wa totetsu mo naku ookisugite Torimodosou to hisshi ni Te wo nobashite mo gaku keredo Marude kaze no you ni suri nukete todokisou de todokanai Kodoku to zetsubou ni mune wo shimetsukerare kokoro ga kowaresou ni naru kedo Omoide ni nokoru anata no egao ga watashi wo itsumo hagemashite kureru Mou ichido ano koro ni modorou Kondo wa kitto daijoubu Itsumo soba de waratteiyou Anata no sugu soba de Anata wa ima doko de nani wo shiteimasu ka? Kono sora no tsuzuku basho ni imasu ka? Itsumo no you ni egao de ite kuremasu ka? Ima wa tada sore wo negai tsuzukeru
__________________
Last edited by Rasuberi; 2006-06-02 at 19:39. |
2006-06-02, 01:26 | Link #51 |
This is my ____ face
|
You Translation
You
What are you doing now, at what place? Are you at a place where this sky continues into? I lost that which has buried my heart until now and noticed it for the first time The fact that you had been supporting me this much The fact that you had been giving me smiles this much The price of having lost it is way too preposterously great And I desperately reach out my hands and struggle to recover it, but- It slips by just like the wind; it looks like I'll reach it but I don't My chest is tightened by loneliness and despair and my heart seems to break But your smiling face that remains in my memories always encourages me Let's return to that time again; I'm sure that you'll be all right this time I'll always laugh by your side, right by your side... What are you doing now, at what place? Are you at a place where this sky continues into? Will you be there with a smile like always? Now I simply keep wishing for that EDIT: Thanks, Sushi-Y
__________________
Last edited by Li Jianliang; 2006-06-02 at 21:04. |
2006-06-10, 19:02 | Link #53 | |
This is my ____ face
|
Lyrics to Nakanai Kimi to Nageki no Sekai - bewailing
Quote:
Nakanai Kimi to Nageki no Sekai (You who Don't Cry and the World of Bewailing) Song used in the music video: bewailing Vocals: Shinra Etsuko Kanji: 気づけば笑い泣いたあの日々が 戻せないものにバラバラにされて 嘘と嘘を重ねただけの 悲しみと 痛みだけ 付きまとうひぐらしと夏の薫り 忘れても 消せなくて 消え去る場所は赤く染まってく 知らぬ間に近づく音がきたてる 切り裂かれていた思い出だけ 変わらずに 輝いて この夕暮れの嘆きの中に 壞しても 待ってる 拔け落ちて見えなくなっていく 悲しみも 痛みさえ あぁ またひぐらしと夏の薫り 無くしても 消えなくて Romaji: Kizukeba Warai naita ano hibi ga Modosenai mono ni barabara ni sarete Uso to uso o kasaneta dake no Kanashimi to Itami dake Tsukimatou higurashi to natsu no kaori Wasurete mo Kesenakute Kiesaru basho wa akaku somatteku Shiranu man ni chikazuku oto ga kitateru Kirisakarete ita omoide dake Kawarazu ni Kagayaite Kono yuugure no nageki no naka ni Kowashite mo Matteru Nukeochite mienaku natte iku Kanashimi mo Itami sae Aa Mata higurashi to natsu no kaori Nakushite mo Kienakute Translation: If you'd notice, those days when we laughed and cried Have been scattered into pieces of something unrestorable Only the sadness and pain Of just having one lie stacked on another lie Even if we forget the cicadas and scent of summer that follow behind We can't erase them The vanishing place is being dyed red Before we knew it, the approaching sound comes Only my memories that were cleaved apart Shine unchanged Within the bewailing of this dusk Even if I destroy them, you'll be waiting They are being pulled off and turning invisible- Sadness, and even pain, too Ah, even if we lose the cicadas and scent of summer again They won't disappear ...I'll post the lyrics to Tsuki wa Noboru, Watashi wa Utau (used in Nakanai Kimi to Nageki no Sekai -Soushunfu-) later.
__________________
Last edited by Li Jianliang; 2006-07-02 at 15:44. |
|
2006-06-13, 21:17 | Link #55 |
This is my ____ face
|
...
Is it possible to get the songs from the three Nakanai Kimi to Nageki no Sekai via web orders in U.S.? I'm interested in listening to higher-qualitied versions of the songs rather than the static-ish music from YouTube. ^^;;
Oh, the song to the second video is so sad. I wonder whose point of view the lyrics are from... Mion or Shion? And to whom? Keiichi or Satoshi? Nakanai Kimi to Nageki no Sekai -Soushunfu- (You who Don't Cry and the World of Bewailing -Early Spring Ode-) Song used in the music video: 月ハ昇ル、私ハ詠ウ Tsuki wa Noboru, Watashi wa Utau The Moon Rises, I Sing Vocals: Shinra Etsuko Kanji: 悲しみの調べ携えた 白き光 救われぬ 運命の道だけ 照らし出す 気付いたの ほら あなたの手が 触れる度 そう 心揺れてた 話したい こと ふえていくよ このままじゃ ただ積もるばかりで 忘れられない それが苦しくても 忘れたくない 「せめて」と願う 胸をさす壊れた幸せ きっと戻せない 会えなくて狂いそうだけど この気持ち伝えたくて… 目が合えば すぐ ふざけあって 誤魔化すことで 逃げてしまうの 強くなれない あなた傍にいると 強くなりたい 「せめて」と願う ワガママでも変われるはず 信じていた 素直な笑顔で会いたいだけなのに 胸をさす壊れた幸せ きっと戻せない 例え、この身すべて偽りでも この気持ち伝えたくて… 二人 心 抱く悲鳴 今は 離れ 涙と共に… 凍えるくらいキレイな 白き光 救われぬ 運命の道だけ 照らし出す もう届かない 想い儚く ひぐらしの声だけは あの頃と変わらず 空へ Romaji: Kanashimi no shirabe tazusaete Shiroki hikari Sukuwarenu Sadame no michi dake Terashidasu Kizuita no Hora Anata no te ga Fureru tabi Sou Kokoro yureteta Hanashitai Koto Fuete yuku yo Kono mama ja Tada tsumoru bakari de Wasurerarenai Sore ga kurushikute mo Wasuretakunai "Semete" to negau Mune o sasu kowareta shiawase Kitto modosenai Aenakute kuruisou da kedo Kono kimochi tsutaetakute... Me ga aeba Sugu Fuzakeatte Gomakasu koto de Nigete shimau no Tsuyoku narenai Anata soba ni iru to Tsuyoku naritai "Semete" to negau Wagamama de mo kawareru hazu Shinjite ita Sunao na egao de aitai dake na no ni Mune o sasu kowareta shiawase Kitto modosenai Tatoe kono mi subete itsuwari de mo Kono kimochi tsutaetakute... Futari Kokoro Idaku himei Ima wa Hanare Namida to tomo ni... Kogoeru kurai kirei na Shiroki hikari Sukuwarenu Sadame no michi dake Terashidasu Mou todokanai Omoi hakanaku Higurashi no koe dake wa Ano koro to kawarazu Sora e Translation: The white light that sadness examines and carries Only illuminates the unsalvageable path of fate I've realized, look, that every time when your hands Touched me, that's right, my heart wavered Things that I want to tell you increase in number While I remain like this, they simply accumulate I can't forget it, even if it's painful I don't want to forget it "at least", or so I wish I'm sure that I can't restore the broken happiness that stabs at my chest I can't meet you and I seem to go mad, but I want to tell you my feelings... When our eyes meet, I immediately joke around with you By deceiving you, I run away I can't become strong if I'm by your side I want to become strong "at least", or so I wish I believed that even if I'm selfish, I would still be able to change Even though I merely want to meet you with an honest, smiling face I'm sure that I can't restore the broken happiness that stabs at my chest Even if all of my body are falsehoods, I want to tell you my feelings... Screams embrace, our, hearts Now, separate, along with tears... The beautiful, white light that appears to freeze Only illuminates the unsalvageable path of fate My feelings that don't reach you anymore are fleeting Only the voices of cicadas are unchanged like back then, in the sky
__________________
Last edited by Li Jianliang; 2006-07-02 at 15:45. |
2006-06-13, 22:30 | Link #56 | |
湯音カワユス~
Scanlator
Join Date: Dec 2004
Location: Canada
Age: 39
|
Quote:
(Each of these CDs included hi and low res versions of the movies, as well as 2 vocal tracks (one of which is used in the movie) + wallpapers) Now, as for the "static-ish" thing, I can tell you this: that's pretty much what they really sound like. ^^; The only thing I did to compress the audio was converting the original audio source into 160kbps mp3, and as far as I can tell, the YouTube versions sounded pretty much the same as the originals. I think the problem is with the track themselves (especially "bewailing", because of the intense sound ranges): these aren't the kind of tracks you'd want to play on crappy speakers or headphones, especially if you're the kind of person who likes to crank up the bass and treble settings. ^^; You should try adjusting your speaker or computer audio settings and then try listening to the tracks again. (A good test point would be the "嘘と嘘を重ねただけの (悲しみと) 痛みだけ" part of "bewailing", pay special attention to the cymbals) Both my speakers and headphone replays the audio from the YouTube videos beautifully. As for the lyrics from Soushunfu, well, they probably describes both Shion and Mion's thoughts, depending on who's on screen at the time (for example, the second segment is the part about Mion (目が合えば すぐふざけあって)). |
|
2006-06-14, 06:50 | Link #57 |
Junior Member
Join Date: Jul 2004
|
Higurashi no Naku Koro ni Image Album - Kakera Musubi (still in production)
http://www.animate.tv/kakera-musubi/ Featuring: Katakiri-san, 大嶋啓之 from Voltage of Imagination. Favours exotic-sounding compositions (...don't like his music much, actually) Morrigan from "WAVE." Has the ability to compose and arrange in a very wide range of genres. Doujin music god. WAVE already released an ultra quality Higurashi doujin music CD some years back zts, one of the composers of Higurashi no Naku Koro ni Kai fame 癒月 (Yuzuki-san), who sang the vocals on the "Thanks/you" soundtrack and plays Rena in the doujin radio drama version of Higurashi. ...that is an all-star cast from the doujin music world! Ryukishi-san is going to be working on the lyrics together with Katakiri-san as well. Can't wait for it to come out! p.s. as long as Katakiri-san doesn't try to sing English/Engrish again...Katakiri-san only has average Engrish, but for some odd reason loves writing and singing Engrish lyrics. Japanese lyrics please! >.< Updated members: bermei.inazawa of "studio campanella." Old and well-respected composer. interface. Lyric writer, works with studio campanella. 綾菓&来兎 of "風葉." ...who? Know nothing about them... 霜月はるかさん (Shimotsuki-san) of "Maple Leaf." Sang the EDs of the two Rozen Maiden series. My favourite singer ever. Like Rekka-san, mostly does professional work these days, but still occasionally cranks out the odd doujin music CD. Voice is perfect for fantasy world genre songs, and improving in other genres. 茶太 (Chata-san) of "茶太屋." Has a voice kinda similar to Shimotsuki-san's, but loves producing weird music. She, Rekka-san and Shimotsuki-san are friends, and are often involved in each other's music. Last edited by Chaotic_Reign; 2006-06-19 at 02:15. |
2006-06-19, 16:48 | Link #60 |
Senior Member
|
I think the main reason the ending theme is sort of not given the respect it
could have is that they placed a phasing effect on the singer making her unusual english pronunciating even even more strange. Try singing a song and put your voice thru a phasing effect using something like Cooledit and you'll see what I mean.
__________________
|
|
|