2011-03-08, 15:53 | Link #6101 |
Senior Member
Join Date: Oct 2009
|
i was wondering if anyone aside form WH has done english patches for tsubasa or ougon. i do recall reading about someone doing it for tsubasa but didnt see a link, and i keep reading about patches for ougon but im not too sure. just wanting to know if there is.
__________________
|
2011-03-08, 17:17 | Link #6102 | |
Member
Join Date: Sep 2010
|
Quote:
http://www.mediafire.com/?ucr8t1rivqxx533 Haven't heard of anyone translating Ougon, though. |
|
2011-03-08, 19:52 | Link #6104 | |
Senior Member
Join Date: Oct 2009
|
Quote:
also i seem to have some kind of problem installing it. even on japanese language it stops this also happens when i tried installing ep 8 Windows 7 Ultimate 64 bit
__________________
|
|
2011-03-08, 20:28 | Link #6105 | |
Senior Member
Join Date: Oct 2010
|
Quote:
- make a new folder with the files - move everything from the fullsrc folder to the main folder - Unzip the patch to the game folder - Run via the Onscripter exe in the patch folder Should run, I have Win 7 64 bit and it runs perfectly fine if I run the game this way.
__________________
|
|
2011-03-09, 02:59 | Link #6106 | |||
Slashy Slashy!
Join Date: Jun 2010
Location: USA
Age: 34
|
Quote:
And come on, every episode of Umineko is VASTLY different, it's not like Ryukishi could just copy and paste EP1, and change it slightly for EP2. They all had to be written from scratch, and even the basic structure of each episode is different. Quote:
I think you are seriously underestimating the scope and technical execution skill of Umineko. It is far from "throw 20 characters in a blender and see what happens, lol", and it is nothing like any other mystery or fantasy novel I have ever read. Quote:
|
|||
2011-03-09, 03:25 | Link #6107 | |||||||||
Senior Member
Join Date: Dec 2010
|
Quote:
What kind of author seriously writes *cackle* to show that a character is cackling? "Uooooaaaaaaaaaah!" is not a good word. At all. All in all, considering Umineko's writing quality, I'd say it's pretty understandable. He likely doesn't go over as many rewrites as normal authors do. In the end, he's self published. Yeah yeah he has got a team, but as far as we know there is no one who tells him to cut things or where to improve, which is where most rewrites come from. Without an editor, you don't even know what you did wrong to start with. Quote:
Quote:
But Ryu's sense of pacing is abysmal. His pacing makes up for any sort of hope at being quick and to the point he might have. ...Although I really agree with the Jordan criticism. Seriously sometimes his writing feels like the fictional unabridged Princess Bride novel. Quote:
Quote:
Quote:
JDC was a mystery writer who offered the "impossible is possible" angle a lot. There is a reason why he was called "The man who could explain miracles." To quote Three Coffins, one of his best novels... Quote:
Ryuukishi was the only one to flat out tell his readers about it. Most writers just don't make it the central topic around it, because they feel their readers can pick up on those subtle challenges without them pointing at it. Quote:
Still, he deserves credit for trying, and now that he has another completed series under his belt his next series could incorporate what made Umineko fun and perfect it. Quote:
As for every locked room he used, they are extremely childish if compared to say Carr's, and are old tricks of mystery fiction. Don't get me wrong, I'm not blaming the guy. I'm saying that your idea that "fantasy novels just copy Lord of the ring's plot but Umineko is totally original" is wrong. His ideas are not original, and that's fine. Writing is about taking many different ideas and making them your own. He did make them his own. He just...well, personally I think he lacked some talent while doing that. No offense, but you are defending Ryuukishi way, way too much. He isn't the second coming of Jesus. He is not as original as you are claiming him to be. But still, he did aim very high with his series. He came up short in the end, but if you don't dream big, then what's the use in dreaming? His next series will be even better thanks to his failings and successes during this series. I understand where you are coming from when you say that Umineko is original with some things, but you are really, really underestimating both the mystery and the fantasy genre. They are both more developed than you are assuming. Last edited by Sherringford; 2011-03-09 at 03:38. |
|||||||||
2011-03-09, 12:14 | Link #6108 |
Junior Member
Join Date: Jan 2011
|
So is it OK for us to ignore Japanese sensibilities (and references to Japanese pop culture ["Uooooaaaaaaaaaah!"]) and compare Japanese works with Western ones?
Are you serious? You waste your time criticizing a doujin game sold in Akihabara for otakus, using the lens of Western literature? That sounds annoying. Overthinking, perhaps? |
2011-03-09, 12:14 | Link #6109 | ||||||||||
Slashy Slashy!
Join Date: Jun 2010
Location: USA
Age: 34
|
Quote:
But I can forgive the weird onomatopoeias. After all, it's a novel translated from Japanese, perhaps "Uooooaaaaaah" is more acceptable in that particular language. I wouldn't know. Quote:
The Chiru episodes especially move fairly quickly. Quote:
Even then, I cared far more about the cast of Umineko in EP1 than I do about most the victims in most mystery novels. Which is to say, still not very much, but more than "not at all". And by EP2 I had a vested interest in several of the characters - Rosa, Maria, Shannon, Battler, Kinzo. Quote:
Quote:
Quote:
But that's beside the point. Umineko isn't a mystery novel at it's heart - if anything it's a story about mysteries. It isn't for lack of subtlety that Ryukishi explains the mechanics of mystery novels - it's so that he can analyze them and build them back into something new. See EP5, in particular, with its rare evil detective. Quote:
Quote:
Quote:
And I should clarify, I don't think all fantasy novels merely imitate LotR, only bad ones do that. My personal favorite fantasy author, George R. R. Martin, has been stuck with writer's block for over 5 years, which is why I am even more impressed with Ryukishi's quick speed. It is probably too quick, as you say, but it is nonetheless impressive how good Umineko is for a first draft. Quote:
And I never intended to disparage the fantasy genre at all, only the idea that fantasy is 70% describing scenery, and 30% throwing characters in a blender, or however VladD put it. That's seriously, seriously misjudging how difficult the writing process is. |
||||||||||
2011-03-09, 14:10 | Link #6110 |
Junior Member
Join Date: Dec 2010
|
Actually, the writing process is only difficult for the people that only read books, and dream of writing one. If you are totally committed to an action, like writing, it becomes not only easy, but fun. The only thing you have to worry about is spreading your word (to which I have to thank Witch Hunt for Umineko).
You remember that story about the person who became a bestselling and praised author after he bought all his books in the stores, so he could get on the bestseller list? If you are famous, people will read just about anything you write (Paris Hilton autobiography, anyone). Every person who reads 20 or so books on a subject (for example chemistry) can be considered a somewhat expert on the subject. But every person who has read 20 or so books about fictional characters or events cannot say something like that. It is not about the numbers. It is about the patterns. After a while you start remembering things from other books, and it suddenly the whole genre becomes obsolete in your eyes. However you will always cherish the moments you spent with Bilbo, on his merry adventure, about decreasing global warming by killing the excess population of the Middle Earth in one battle or another. And after all those Umineko can hardly be called a masterpiece. Spoiler for Umineko:
But it's fun, and I read it for that. Second, the books you quote seem really good, I'll read them when I get the chance. |
2011-03-09, 14:26 | Link #6111 | |
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
Graphic Designer
Moderator Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
|
Quote:
For your instance, onomatopoeia are used to transcript what a character does in this context. くすくす (kuskusu) is the sound made by a giggling character for instance, and it is really not something "uncommon" in Japanese. Likewise, くっくっく (kukuku) is the sound used for cackle, and I really don't think we would translate it into a "kukuku", it doesn't make any sense in English (which reminds me we should take care of Ronove's). You often see the onomatopoeia used in script and all in Japanese, despite the voice actor -never- literally read what it means, but rather makes the sound that matches that line. Likewise, Japanese use some altered sound for few expressions as well. You don't say "it hurts, it hurts!" when you are in pain, right? You say something like "Ouch" or something. In Japanese, it isn't really uncommon to literally says いたい (it hurts!). So, UUUUUOOOOOOOH might be not what you would say in English, but that's not uncommon in Japanese at all. I really don't see how you can criticize something like that, whereas it is obviously impossible to directly apply to English fiction. Please remember that we translated Umineko with a literal approach, in order to keep what the author wanted to convey. That does not mean it would be the best translation to convert the said story into an English format. I really don't get why this discussion has emerged in the damn "translation thread", either. Please drop the offtopic for now.
__________________
|
|
2011-03-09, 21:17 | Link #6112 |
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
Graphic Designer
Moderator Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
|
However interesting a discussion is, I must remind you that a topic is set for each thread, and playing semantic about "translation project" doesn't bode too well.
It isn't the first time a discussion turns into like this, and it is an habit that should cease. I guess I was way too lenient recently and I will just infract here and there at this rate. Again, please contribute to a thread -only- if the topic at hand matches the thread. Discussion about the translation project does not involve the author's writing style or whatever you can come with it (especially when the discussion derails to comparison with other authors and whatnot).
__________________
|
2011-03-10, 02:01 | Link #6113 |
Junior Member
Join Date: Mar 2011
|
I've been trying to get this working for a good portion of the day, and have been making bits of progress until I've gotten to this point. I'm not very familiar with Ubuntu, but it's what I've got, and I'd like to be able to run Umineko on it. Running 10.10, managed to get Onscripter-en working, but when I try to run that command from the patch folder, I get a message saying that SDL couldn't be initialized. Any assistance would be much appreciated.
|
2011-03-10, 03:55 | Link #6114 | |
Otaku Witch of Ubuntu
Join Date: Jul 2010
Location: Mišgaršr (Midgard)
Age: 34
|
Quote:
Code:
sudo apt-get install libsdl1.2-dev libsdl1.2debian //edit: forgot to tell where to put it (you might alredy know but someone might come here in the future and read it and not know) press [ctrl]+[alt]+[t] on your keyboard, then write the code and press enter, or you can copy the code, right click the window that opened and then left click and chose paste, then press enter. Last edited by Vampe; 2011-03-10 at 04:06. Reason: forgot some instructions |
|
2011-03-10, 04:56 | Link #6116 | |
Otaku Witch of Ubuntu
Join Date: Jul 2010
Location: Mišgaršr (Midgard)
Age: 34
|
Quote:
|
|
2011-03-10, 05:02 | Link #6117 | |
Junior Member
Join Date: Mar 2011
|
Quote:
|
|
2011-03-10, 05:07 | Link #6118 | |
Otaku Witch of Ubuntu
Join Date: Jul 2010
Location: Mišgaršr (Midgard)
Age: 34
|
Quote:
Code:
sudo apt-get install build-essential Code:
./configure make sudo make install |
|
Tags |
translation |
|
|