2014-10-23, 12:30 | Link #61 | |
Time Traveller
Join Date: Oct 2014
Location: Philippines
|
Quote:
Thank you apostle Cnine. Brother doom, i suggest we find ourselves an offering to apostle nine, a sacrifice(editor) is needed! |
|
2014-10-23, 12:43 | Link #62 |
Senior Member
Join Date: Apr 2011
Location: somewhere in Asia
|
i really don't get you guys, while i myself don't mind much about MTL, i feel that a minimum level of required correlation is needed, to be honest, do any of you guys consider something that's have lower than 30% accuracy a translation ?? i called that a rewrite. I could see why Krytyk flipped out at this. To be honest, someone calling themself Japanese translator which didn't even realized that the hiragana next to the Kanji is it reading sound like a joke to me. sorry, this is exactly why people who knew Japanese didn't even bother to translate anymore, i could see why most translators quit whenever a MTL is involved, i mean, if you worship a lower than 30% accuracy translation, then why bother wasting time to give you a 100%.
|
2014-10-23, 13:52 | Link #63 | |
Senior Member
Join Date: Apr 2009
|
Quote:
i rather wait for a week or two for one chapter than have someone put their own words into the translation missing small key things or completely mess up something major.
__________________
|
|
2014-10-23, 13:58 | Link #64 |
Senior Member
Join Date: Mar 2014
Location: Hunting Fields
|
It doesn't need to be perfect, but in the very least he could erase words and sentences that repeat themselfs. Anyways, i'm quite thankfull someone is doing the machine translation.
Also Machine translations, can also be pretty good, a few of madan vanadis volumes were machine translated and i din't notice til i read the notice. |
2014-10-23, 14:02 | Link #65 |
Senior Member
Join Date: Aug 2014
|
Problem is there is not enough real translators to go around for all the stories people want translated so they have to deal with machine translations. Kind of like a bastardized summary as you will.
Seems like a similar trend is going around on anime kinda I noticed its mostly horriesubs that release most stuff now. |
2014-10-23, 17:51 | Link #66 | |
Senior Member
Join Date: Sep 2014
|
Quote:
Now I know a lot of people hate dubs, especially, when they do stuff like Anglicise names Shinichi Kudoh -> Jimmy Kudo, Ran Mouri -> Rachel Moore etc. but it's the ability to understand what's going on that matters. For some reason the dubs stop at episode 130. I tried to watch subbed episodes past that point, but a few episodes in, all the episodes hadsubs with Chinese names, and subtitles that were horribly out of synch with the dialogue, so it was impossible to tell who was even talking at any time, so I gave up. |
|
2014-10-23, 19:43 | Link #67 | |
Senior Member
Join Date: Apr 2011
Location: somewhere in Asia
|
Quote:
|
|
2014-10-26, 04:49 | Link #68 | |
Time Traveller
Join Date: Oct 2014
Location: Philippines
|
Quote:
It's all about the quantity not the quality. yeah, quality is good too, but reading a number of translation(ofc with passing grade) in the shortest span is better besides , beggars can't be choosers. it would be great tho if somone would do quality tl afterwards |
|
2014-10-26, 11:10 | Link #69 | |
Senior Member
Join Date: Apr 2011
Location: somewhere in Asia
|
Quote:
|
|
2014-10-30, 02:34 | Link #70 | |
Junior Member
Join Date: Jun 2014
|
Quote:
In the earlier times/days there were quite a few or possibly a lot of people who would have liked to dedicate them selves in sharing quality translations out of kindness and further improving there studies/literature with Japanese? Though, the majority of them noticed the readers were satisfied/eager to read MTL's despite the lack of actual understanding in what could only be read from someone who is exceptionally or socially fluent in the language, it's more of a zerg fest with people accepting the fact that they can get anything at all from a LN/WN they want to read even if it's quality is horrible and they probably or aren't reading the genuine story or receiving the appeal one should. Sorry if I'm wrong and haven't said what I'm trying to in the right words. Though to put it simply, I'm agreeing with you, and actually quite annoyed that people will accept something of below decent standards and claim that respect & thanks should be given to those who put in minimum effort to bask in a temporary limelight. It's no wonder people who could give a really enjoyable reading experience if they translated have lost interest in doing so, when people are happy with sub par accuracy. |
|
2014-10-30, 02:51 | Link #71 | |
Basileus Basileōn
Join Date: Jan 2011
|
Quote:
|
|
2014-11-08, 08:15 | Link #72 |
The Shrouded Lonebrave
Join Date: Sep 2012
|
Man the latest chapters really thrilled me up!! The gathering of many powerful royalties coming from different countries, the meeting between the three heroes and of course almost half of the big shot characters are all beautiful girls!^^!....Though the author's move to introduce and reintroduce a lot of new and old girls really make wonder why he didn't even add the "Harem" tag in the genre bar in the first place.......
|
2014-11-08, 08:50 | Link #74 |
The Shrouded Lonebrave
Join Date: Sep 2012
|
Back then she was walking home together with the Sendo siblings ( Aki, Masato and Takahisa, one of the six heroes) and wala~~ a light flashed and she got dragged along the way as Takahisa was summoned to the different world.... She along with Aki and Masato somehow got sent to the Bethram's border ( The kingdom where Rio was born) and met Rio by chance when he came back to the kingdom to find his teacher.
|
2014-11-08, 09:21 | Link #75 | |
Senior Member
Join Date: Aug 2014
|
Quote:
__________________
|
|
2014-11-08, 10:17 | Link #76 |
The Shrouded Lonebrave
Join Date: Sep 2012
|
Apparently she is 16 right now as it was stated that she just recently enrolled into high school meaning 1st year. Haruto ( Rio past life) was the same age was her when she got spirited away as a result of summoning. Then he spend five more years living in the Earth becoming a university student before he died in the accident. When he got reincarnated in to the 8 years old Rio, he spent another 8 years living in the new world and met Miharu ( childhood friend ) again so he is 16 right now though chronically he had spend 13 years old to meet her again while to Miharu it was just a few hours later after the summoning.
|
2014-11-08, 11:16 | Link #78 |
The Shrouded Lonebrave
Join Date: Sep 2012
|
Haruto or it's Rio now recognized Miharu away while the latter failed to do so due to Rio currently using a magic item that changed his hair color. That said, the appearance of Rio in this world still resemble Haruto's in the Earth. The only reason miharu failed to recognize him was because the last time she saw him was when they were 8 years old and when they were about to meet again in high school she got sent to the different world right before she manage to see him again.....
|
2014-11-08, 19:24 | Link #79 | ||
Inactive Member
Join Date: Jan 2012
|
Quote:
Quote:
Spoiler for Haruto and Miharu:
anyway, just finished second chapter Chapter 2 : Awakening |
||
2014-11-09, 04:01 | Link #80 | |
Shi(n)mai
Join Date: Aug 2009
Location: Arifureta no Sekai, Yuragi no Senjou
|
Quote:
adding "harem" tag at this point will only give another tag namely "counterfeit tag", since Haruto himself is not only a flag builder but also flag breaker |
|
Tags |
beta mc, cunning mc, harem, reincarnation, shoujo, smart male lead, tragic past, webnovel |
|
|