AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Community Today's Posts Search

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Light Novels

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2011-05-19, 07:31   Link #961
Icy.Tear
二人は独自の世界を展開
 
 
Join Date: Apr 2011
Quote:
Originally Posted by larethian View Post
that's really reassuring, to be honest.
I suppose 'tis flattering to know that someone is worried about me. : )

かもしれない。
Icy.Tear is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-19, 09:37   Link #962
endarion88
Senior Member
 
 
Join Date: Feb 2011
Location: Gensokio
Age: 36
Quote:
Originally Posted by YoakeNoHikari View Post
Translations will slow down, as my exams are fast-approaching.

Normally, I'd set some time aside for this, perhaps even taking some time out of my visual novel timeslot, but my parents are adamant that I should concentrate on nothing else but studying.
reading that somehow i remembered shirayuki in vol2 ch 4 :

Direct hit.
Her face suddenly looked like, Armageddon, Ragnarok, the End of Days, whatever you'd like to call it, had just arrived.

just joking, good luck whit your exams
(sorry for bad english)
endarion88 is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-19, 14:56   Link #963
Hiro Hayase
Senior Member
 
 
Join Date: Jan 2011
Location: United States
Quote:
Originally Posted by YoakeNoHikari View Post
Question: Is anyone actively editing Volume 1?
Does volume 1 need a lot of editing? I can proofread it over the weekend since my exams are done.



P.S. Good luck on your exams. I offer you this virtual four leaf clover.
Hiro Hayase is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-19, 15:01   Link #964
Zakoo
Senior Member
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: Gensokyo
Quote:
Originally Posted by kira0802 View Post
I only correct some minor mistakes whill translating En-->Fr, but not much proofreading. And only some edits to chapter 1.
Hmmm, you plan to translate everything or you need some help ? HnA is by far easier to translate than SAO or To aru so I can help.
Zakoo is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-19, 15:03   Link #965
Icy.Tear
二人は独自の世界を展開
 
 
Join Date: Apr 2011
Not really, I was just wondering.

I wouldn't like to waste your time, just that I'm sure there are numerous mistakes throughout the translated volumes.

Thanks for your wishes.

I'm able to squeeze out around half of normal, working in 10 minute sections. But, really, I've 0 time.
Icy.Tear is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-19, 19:23   Link #966
Seitsuki
Onee!
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Auckland, NZ
Hooray, someone else who's about to be hit by a trainload of exams!

Gl to us~ :D

(will be back to TLing soonish)
__________________
thanks to Patchy ♥
Seitsuki is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-19, 19:52   Link #967
Hono
Junior Member
 
 
Join Date: Apr 2009
Out of curiosity, is there any reason why the afterwords aren't getting translated? Or am I weird for wanting to read them? I don't know if these are the same, but the afterwords for Index were pretty interesting since they offered bits of insight to the characters and plot sometimes.
Hono is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-19, 20:17   Link #968
larethian
Senior Member
 
 
Join Date: Jul 2010
Quote:
Originally Posted by Seitsuki View Post
Hooray, someone else who's about to be hit by a trainload of exams!

Gl to us~

(will be back to TLing soonish)
what are you TLing?
larethian is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-19, 22:53   Link #969
Cosmic Eagle
今宵の虎徹は血に飢えている
 
 
Join Date: Jan 2009
Quote:
Originally Posted by ctorkildson View Post
Ah, now that makes sense. Guess I wasn't creative enough to figure that out Or it could be read:

Bright, bright, stars in the sky.

Here's what Mongolian script looks like:

http://www.suvda.com/personal.php?p=script
It's also Manchu if I'm not wrong...

Quote:
Originally Posted by YoakeNoHikari View Post
Translations will slow down, as my exams are fast-approaching.

Normally, I'd set some time aside for this, perhaps even taking some time out of my visual novel timeslot, but my parents are adamant that I should concentrate on nothing else but studying.
Good luck....and don't stress yourself over the translations.

...Maybe I could try if I feel like since HnA is pretty simple vs almost everything else.....emphasis on feel like

EDIT: Question Hikari....do you upload in bulk from microsoft word or you edit the page tiny portion by tiny portion?
__________________

Last edited by Cosmic Eagle; 2011-05-19 at 23:38.
Cosmic Eagle is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-20, 00:08   Link #970
Seitsuki
Onee!
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Auckland, NZ
Quote:
Originally Posted by larethian View Post
what are you TLing?
How rude! I'll have you know I have plenty of commitments *is shot for blatant lies*

Well, Kiriha route is down to one last FA. After that, iunno. Anything you need help with?
__________________
thanks to Patchy ♥
Seitsuki is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-20, 00:14   Link #971
larethian
Senior Member
 
 
Join Date: Jul 2010
Quote:
Originally Posted by Seitsuki View Post
How rude! I'll have you know I have plenty of commitments *is shot for blatant lies*

Well, Kiriha route is down to one last FA. After that, iunno. Anything you need help with?
Plenty:
Itsuka Tenma no Kuro Usagi
Densetsu no Yuusha no Densetsu
Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai
Boku wa Tomodachi ga Sukunai
Baka to Tesuto to Shoukanjuu
Shakugan no Shana
larethian is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-20, 01:02   Link #972
kuroishinigami
Ava courtesy of patchy
 
 
Join Date: Jan 2009
Infinite Stratos definitely need some help too since I'm taking my sweet time with it XD.

Back to the topic though, GL to Hikari for your exam. Take your sweet time for the exam and use your break to have fun instead of translating so you won't get burned out on translating ^_^.
kuroishinigami is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-20, 01:30   Link #973
Icy.Tear
二人は独自の世界を展開
 
 
Join Date: Apr 2011
Upload piece by piece.

I thank thee for thine concerns. I shalt prepare to take thine advice forthwith, however, God forgive that I shouldst ever shirk mine duties.

I just realized that one of my motivations to continue berserking is so I can see what's with the Jeanne picture in volume 7.

Last edited by Icy.Tear; 2011-05-20 at 01:57.
Icy.Tear is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-20, 09:17   Link #974
Icy.Tear
二人は独自の世界を展開
 
 
Join Date: Apr 2011
Anyone know what ラシアン (Rashian) romanizes too? It's the furigana to 普通弾 (Normal bullets), but as far as I know, Russian is romanized as ロシア (Roshia).

I ask this because of her habit of making her own bullets.

Just kidding, it's 通常弾, but it means the same thing.
Icy.Tear is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-20, 10:17   Link #975
ZeKeR
Superbad
 
 
Join Date: Nov 2009
Location: Armacham Replica Training center
after two days of cosplay events... I can finally return here....

so what just happened?
__________________
lets roll
ZeKeR is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-20, 13:54   Link #976
Cosmic Eagle
今宵の虎徹は血に飢えている
 
 
Join Date: Jan 2009
Quote:
Originally Posted by YoakeNoHikari View Post
Anyone know what ラシアン (Rashian) romanizes too? It's the furigana to 普通弾 (Normal bullets), but as far as I know, Russian is romanized as ロシア (Roshia).

I ask this because of her habit of making her own bullets.

Just kidding, it's 通常弾, but it means the same thing.
It is Russian.

7.62x54mmR

R commonly stands for Russian.
__________________
Cosmic Eagle is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-20, 14:17   Link #977
Icy.Tear
二人は独自の世界を展開
 
 
Join Date: Apr 2011
Quote:
Originally Posted by Cosmic Eagle View Post
It is Russian.

7.62x54mmR

R commonly stands for Russian.
Ah...Why does it have that affix?

Is it just a general label for the bullet?

I'll change it, but I'm just interested.
Icy.Tear is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-20, 16:03   Link #978
Shadowstriker
Standing by...
 
Join Date: May 2011
Hello guys!

I just started reading HnA, and I'm so into it. Can anyone spoil me on who's lineage Reki is?

By the way, Cosmic Eagle is so cool for starting translation for V7.

GL on your exams Hikari.
Shadowstriker is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-20, 16:06   Link #979
Icy.Tear
二人は独自の世界を展開
 
 
Join Date: Apr 2011
Unknown.

We shall see whether CE has the time to keep translating. It's a time-consuming job.
Icy.Tear is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-20, 17:00   Link #980
Seitsuki
Onee!
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Auckland, NZ
I'm guessing the R is to distinguish it from the NATO standard, as ammunition for Soviet and NATO weapons are generally incompatible. (they were developed separately after all)
__________________
thanks to Patchy ♥
Seitsuki is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
action, detectives, guns, harem, lolis, mf bunko j, romance, shounen


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 02:43.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
We use Silk.