2014-08-05, 12:43 | Link #1 |
Part-time Warrior
Join Date: Feb 2011
Location: First star to the left, you should go there sometime.
|
Sekai Project Gauging Interest In Localization Of Visual Novels By Key
http://www.siliconera.com/2014/08/04...al-novels-key/
So yeah, if you want to raise the chances of more Key VNs getting localized in the West, now's the best time to get your voice heard. Hope they pick up Angel Beats though, since that's the only Key VN I'm interested in personally right now. |
2014-08-05, 18:38 | Link #3 | |
Part-time Warrior
Join Date: Feb 2011
Location: First star to the left, you should go there sometime.
|
Quote:
I think Clannad's already got a fan translation, so perhaps Sekai could do what JAST did with Steins;Gate and make tweeks for the release, meaning less waiting thankfully. |
|
2014-08-05, 18:50 | Link #5 | |
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
Graphic Designer
Moderator Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
|
Quote:
No offense for anyone who took part of the wiki on BT, but Clannad had a very very crappy translation with a lot of portion that either don't make sense or were machine translated. It is probably the one key game that severely need a proper translation.
__________________
|
|
2014-08-05, 19:20 | Link #6 | |
Part-time Warrior
Join Date: Feb 2011
Location: First star to the left, you should go there sometime.
|
Quote:
|
|
2014-08-05, 19:36 | Link #7 |
Senior Member
Join Date: Oct 2012
|
Well the Clannad translation was fine. There were problems here and there, but nothing too egregious....
But then it hit After Story and holy hell did it plummet! You can totally tell they were just rushing through it just to get a translation out. It was pretty damn annoying when lines were left untranslated and were blank. Last edited by MCAL; 2014-08-05 at 19:49. |
2014-08-07, 23:50 | Link #9 |
Senior Member
Join Date: May 2010
|
I just selected Clannad, because I don't want them just ripping fan translations and releasing them. Unless they properly pay the fan translators, which they won't.
If they tried to release Clannad as-is, they'd only get rage instead of money. |
2014-08-08, 02:06 | Link #11 | |
Homo Ludens
Join Date: Nov 2007
Location: Canada
Age: 34
|
Quote:
Sekai Project in particular has a damn good track record. If they were to release LB or Rewrite they would almost certainly be getting retranslations. |
|
2014-08-08, 04:04 | Link #12 | |
Senior Member
Join Date: May 2010
|
Quote:
But JAST USA at least retranslated Danganrompa. That's good. Anyways I've read Clannad, Rewrite, and LB, and altohugh I love all 3, I'd love to read a proper translation for Clannad. I read the whole thing with its broken translation |
|
2014-08-08, 06:52 | Link #13 | |
Homo Ludens
Join Date: Nov 2007
Location: Canada
Age: 34
|
Quote:
It was Reading Steiner who signed the original deal, dunno if he ended up getting any money out of it. Steins;Gate is a pretty unusual example though. Yeah, all the other KEY games that actually matter (ie. not Kanon) have reasonably serviceable translations, but Clannad... Clannad deserves better than the mess it got. |
|
2014-08-12, 03:50 | Link #16 |
Zero Two Best waifu 2018
Join Date: Jan 2012
Location: Living the NEET dream
Age: 27
|
Certain contents in the trilogy especially in Alternative can caused a shitstorm in the West, though some Muv Luv titles such as Total Eclipse should be good enough for localizing without any backlashes.
__________________
|
2014-08-12, 05:57 | Link #17 | |
Homo Ludens
Join Date: Nov 2007
Location: Canada
Age: 34
|
Quote:
The problem is more an irrational fear of another RapeLay and subsequent government censorship, really. The more localizations that are successful, the more eroge companies will want to bring their games over... I really hope these recent deals work out for Frontwing, KEY, Liar-Soft etc. |
|
2014-08-12, 13:06 | Link #18 | |
Zero Two Best waifu 2018
Join Date: Jan 2012
Location: Living the NEET dream
Age: 27
|
Quote:
__________________
Last edited by DevilHighDxD; 2014-08-12 at 19:44. |
|
2014-08-12, 13:52 | Link #19 | ||||
Senior Member
Join Date: Sep 2008
|
Clannad was also planned for release in 2001. (It was eventually released in 2004.) Key games taking far longer than they planned isn't exactly a new thing.
Quote:
Quote:
Uh...no they didn't. NIS America did the official release of Danganronpa, and it was entirely unrelated to JAST USA. Furthermore, the fan translation was excellent and the main reason NISA retranslated it was because they weren't aware of the existence of the fan translation until they were already very far in. Quote:
Quote:
In addition to Clannad's translation, Tomoyo After's translation is also very questionable (though not as much of a mess as Clannad's). Though I guess you could say Tomoyo After doesn't really matter, being a spin-off game. |
||||
2014-08-12, 14:14 | Link #20 | ||
Senior Member
Join Date: Sep 2008
|
Quote:
While Amaterasu was translating Muv-Luv Alternative (2010), MangaGamer was negotiating with Age about official releases of their games (they were also negotiating with Liar-soft at the time). Eventually, the decision was made to work with Amaterasu translations to use their fan translations. Amaterasu decided not to release their patches and to cooperate with MangaGamer to use their translations in the official releases. However, for a very long time after that, things were quiet on the official side of things - Amaterasu barely heard anything from MangaGamer other than that negotiations were still ongoing. Meanwhile, previous efforts to cooperate with fan translators, mainly by JAST USA, were leading to absolutely nothing. (JAST started cooperating with fan translators in July 2009, and it wasn't until May 2011 that the cooperations finally led to their first results with the release of Demonbane (of which the fan translation was near completion in 2009). Even to this day, more official cooperation fan translations remain in limbo than have been released.) Amaterasu lost faith in the cooperation, and this happened: Quote:
|
||
|
|