2007-10-05, 10:14 | Link #1581 |
Timer
Fansubber
Join Date: Feb 2006
|
Mushroom-Fansubs recruits:
Position(s): Translators, Translation checkers, Editors, Typesetters, Timers, Raw povider, Karaoker, QC Group: Mushroom-Fansubs Project(s): Whatever translator wants, more Here. IRC Channel: #Mushroom@irc.rizon.net IRC Contact: GacekSSj4, or Dragon001 WWW: Here E-Mail: GacekSSJ4@gmail.com (also MSN ) or swdragon001 [at] gmail [dot] com (not my msn) Other details: We also open for joints, very open Msg me here, if want ^_^ |
2007-10-05, 14:49 | Link #1582 |
Junior Member
Join Date: Jul 2007
|
Group: Animekaiten Fansubs www.animekaiten.net
Seeking: Translator Jap > Eng IRC Channel: #Animekaiten @ irc.rizon.net Contacts: X23sSavior, Atosaki MSN/Yahoo: Blucosmosluna@yahoo.com WILL PAY FOR YOUR SERVICES Last edited by X23sSavior; 2007-10-05 at 14:59. |
2007-10-05, 15:28 | Link #1583 |
Genjo-Subs Founder
Fansubber
Join Date: Nov 2006
|
Fansub Group Name: Genjo-Subs
Current Projects: Kaibutsu Oujo Future Projects: Kodomo no Jikan, Ghost Hound, Blue Drop:Tenshi-tachi no Gikyoku, Goshuushou-sama Ninomiya-kun(Unkown might do it need TLer+TLer Checker) Confirmed Projects: blue Position : Translator (Translate from Japanese to English), Translator checker, Website :http://genjo-subs.net/index.php?opti...tpage&Itemid=1 Contact :PM me here or PM Fauxbliss here another way of contact is going to our website and signing up and post under recruitment section and leaving a way for us to contact you. At the momment these positions are now open: Translator(s)(able to translate from Japanese to English): Greatly needed. No experience with fansub groups necessary. Translation Checker(s): Needed. Some experience necessary. We are looking for TLer and TLer Checkers who willing or likes Goshuushou-sama Ninomiya-kun we will might be doing if we able to find few good TLer and TLer checker. |
2007-10-05, 16:35 | Link #1584 | |
Junior Member
Join Date: Oct 2007
|
Quote:
Due to lack of interest in Maple Story we were unable to locate a Translator. If you are capable of translating Japanese to English and would like to see a particular anime subbed, we would prefer some mainstream anime, feel free to apply. Basically this is an offer to the Translator to get an anime subbed that they would like to see as long as they come and work for us. |
|
2007-10-05, 18:42 | Link #1585 |
Senior Member
Fansubber
Join Date: Jul 2004
|
Freelancing TS/Kara/TL for New Seasoned Projects!
This season's anime are coming up. So, if you need Karaoke timing, karaoke effects, songs translations, logo designing, production/fansub credits, and/or general subs styling...
Come poke us at #GWi @ irc.rizon.net Our Briefing~~~ Do you ever feel you need an editor for this one episode when she's on vacation or an encoder because he's been very busy with exams for this one release? Then, you’ve come to the right group to ask for temporary assistance! Our mission is to help out groups with staff missing temporarily for the duration of an episode. We, at Group Whores Incorporated or GWi for short, are veterans (or fansub hoes, as some may call us) gathered in one place to help out other fansubbing groups in needs of temporary replacements. Currently, there are 20 members in the group, all whoring themselves out to finish the projects for you! Our members consist of:
We do not assist the following:
Currently, we can only be reached on the IRC: #GWi @ irc.rizon.net If you need assistance, please drop in a message about what you need and what we can do for you. Our bot is currently underway. Ground rules for asking our assistance:
|
2007-10-05, 19:48 | Link #1586 |
Junior Member
|
Finally we are in new season, new season mean new anime is coming up. Our group, Zettai fansubs, want to pick new project that is listed on below
Sketchbook: full color`s D.C. II: Da Capo II Majin Tantei Nougami Neuro(highly recomended) Well, to start a new project, it means we need a TRANSLATOR That translator can have no experience at all but can translate from japanese to english. So if any translator is intrested to help our group. Kindly stop by in our IRC channel or in our website. Speak with any staff there to start joining with us. If you cant log in to IRC, no problem at all, just pm me here and I will give you a reply as soon as possible. IRC channel : #zettai@irc.rizon.net Website : http://www.zettai-fansubs.com/ Our group already have : 1)Editor 2)Typesetter 3)Timer 4)Encoder 5)Distro 6)Raw provider TRANSLATOR, you are the last one, we need you. Our group is waiting for you. Last edited by protomanV89; 2007-10-05 at 19:58. Reason: Add in |
2007-10-06, 01:05 | Link #1587 |
In exile
Join Date: May 2006
Location: There! Not there! There!
Age: 36
|
I hate this...
Hikikomore is looking for a Translator and Timer. We have no real planned projects right now, so whatever the TL wants to do is probably fine with us. I personally want to sub Goshuushou-sama Ninomiya-kun. But that's just because I'm a pervert and I like gawking at breasts. Lastly, some info about us for interested parties. We are a small but highly talented group. And are also rather friendly people (most of the time). We have no deadlines for any work as well (I think). Summary Group Name: Hikikomore Positions: Translator, Timer IRC Channel: #hikikomore@irc.rizon.net IRC Contacts: Dnous/SayaSP/Harukalover
__________________
|
2007-10-06, 01:47 | Link #1588 | |
Retired(?) Fansubber
|
Quote:
Updating: Position(s): TLCheck, raw provider Group: YUA Project(s): You're Under Arrest: Full Throttle IRC Channel: #YUA@irc.rizon.net IRC Contact: Zilveari Looks like all we need to get started is a TLChecker. YUA is subject to change as our group's name of course, but for now if you can TLCheck for us we can begin, have every other position filled. Of course, you can never have enough distro, and we could prolly use a few QCers. I would also like to find a webmaster/tracker/effects jockey to throw together a group name watermark for the op karaoke. If interested, come down to #yua on rizon and message me about what you can/want to do. Last edited by Zilveari; 2007-10-06 at 13:38. |
|
2007-10-06, 11:46 | Link #1589 |
Junior Member
Join Date: Aug 2007
|
Recruitment
Group: Rozen-Fansubs
Projects: Saint October, KimiKiss Pure Rouge, Koharubiyori, Goshujinsama Ninomiya-kun and Myself;yourself We are recruiting the following positions for our projects: 1.)Translator JAPANESE>ENG (x3) Being able to translate at least 1 episode per week. No experience is required, but you must have a good knowedge of Japanese and English language. 2.)Translation Check (x2) Requirements: Good knowledge of Japanese in order to spot errors left by by the translators. 3.)Quality Check (x2) Check for issues such as graphical artifacts, timing errors, typos, grammar, legibility, sound and video quality. 4.)Raw Providers (x2) 5.)Karaoke AFX (x2) Some experience are required and we would like to see some of your previous works. 6.) Typesetters (x2) Some experience are required and we would like to see some of your previous works. 7.)Distro Seeders, XDCC, Direct Download. 8.)Encoding (x2) Experience is a must If you wish to apply contact Ruby at #Rozen-Fansubs@irc.rizon.net |
2007-10-07, 08:53 | Link #1590 |
sae-chan~
Join Date: Jun 2007
Location: Australia
|
Kuro-Hana is seeking Typesetters, Editors and Quality Checkers!
We have hit a major slump in the group. Editors/Quality checkers are leaving or are busy with school. We only have 1 typesetter which is myself, it's too hard to shuffle around fan subbing & full time work. Below is the details. Fansub Group Name: Kuro-Hana Fall Projects: It will be one of these three: Hero Tales, Rental Magica, Prism Ark. Positions: Typesetter(1), Editors(2), Quality Checkers(2) IRC: mpr at #Kuro-Hana on irc.rizon.net Email: kuro.hanasubs@gmail.com We are open to joints on these projects, if your group can supply a Editing/QC team that will be fine. Our fall projects will begin tomorrow we need staff to begin straight away. Thanks. |
2007-10-07, 20:53 | Link #1592 |
CRF Believer
Fansubber
|
Eat meh~
Random raw provider. I got tired of doing nothing, since I have no marketable skills anyway, so I let my computer download 16 GB of cache. So, now all I do is press buttons. Anyhow, me uses Perfect Dark and Share (and Winny kind of). If you need me to mindlessly download everything, PM me (Kyurii) on Rizon ~ Last edited by fireshark; 2007-10-08 at 00:54. |
2007-10-09, 00:31 | Link #1595 |
Junior Member
Join Date: Oct 2007
|
I am a freelancer looking for a Japanese -> English Translator to start up a project to fansub ef - a tale of memories. Myself and a couple others can take care of everything else that happens after within 2-3 days of receiving a translated script. If interested, PM me on Asuki. Stuff like "group name to release it under" is pending being able to actually find a translator. It can be Anonymous for all I care.
tl;dr = Plz gib tler and let's fansub some fuckin' ef. |
2007-10-09, 07:08 | Link #1596 |
Junior Member
Join Date: Oct 2007
|
Hi everyone, I am a typesetter that have 6 month experience, now I want to create my ever first group.
Group name : Suteki IRC : #Suteki @ IRC.Rizon.net Contact : PM here or email to HoshikawaSubaru@hotmail.com Project : Suteki Tantei Labyrinth Well every fansubs group need people to help, i need people that can do this help me, the jobs are : Translator(s) Able to translate Japanese to English, no previous expereince is needed but must translate 1 episode per week. Translator Check(s)Suteki Tantei Labyrinth Have good japanese language to spot if the translator did any mistake, experience is needed. Editor(s) Have good grammar to correct translator grammar mistake, experience is needed. Raw Provider Able to provide raw, that all (easy as a pie) Timer(s) Able to time quick and perfect timing, experience is needed. QCer(s) Check for timing errors, typos, grammar, legibility, sound and video quality, experience is 100% needed. Encoder(s) Able to encode h264 and xvid, experience is needed. Karaoke(s) Able to do karaoke for an anime opening and ending. Distro(s) Able to provide BT and XDCC for our group release. That this job is open for everyone who is intrested. I have read through the manga before, is very nice. That why i choose this as a project. More info about this anime click on the link above. So, if who are intrested, please contact me. The more people join our group, the more fast and fun that our group will become. Last edited by GingaSubaru; 2007-10-09 at 07:22. |
2007-10-09, 07:39 | Link #1597 |
Junior Member
Fansubber
Join Date: Oct 2007
|
Position(s): Kara Afx
Group: Ashes Project(s): Night Wizard IRC Channel: #ashes irc.rizon.net IRC Contact: Ravic E-Mail: smallravic@gmail.com Last edited by Ravic; 2007-10-09 at 22:40. |
2007-10-09, 12:25 | Link #1598 |
C1Anime
Join Date: Jan 2004
Age: 38
|
Recruiting
Group: C1Anime
Position(s): Translators & Translation Checkers Projects: Any Contact: Contact EmptySoul via PM on IRC or through these forums. Requirements: A solid knowledge of Japanese. We're looking for a couple more translators to help us get some of our current stuff unstuck and to maybe get something new off the ground. As a C1 translator you have your choice of projects, in other words, any show you want to do, we'll do. Thanks. |
2007-10-09, 14:46 | Link #1599 |
Junior Member
Join Date: Aug 2007
|
Group: Sekai-Fansubs
Projects: Mamoru-kun ni megami no Shukufuku wo!, Clannad TV, Dragonaut We are recruiting the following positions for our projects: 1.)Translator JAPANESE>ENG (x2) Requirements:JLPT Level Cert of 4 or lower, Being able to translate at least 1 episode per week.No experience is required 2.)Translation Checker (x2) Requirements: Good knowledge of Japanese in order to spot errors left by by the translators. 3.) Typesetters Some experience are required, and we would like to have a look at some of your previous work. If you meet the above requirements contact us at #Sekai-Fansubs@irc.rizon.net or sekai-fansubs@gmail.com. |
2007-10-09, 20:42 | Link #1600 |
Member
Join Date: Apr 2006
|
EDIT!
Surprise-subs will try its hand at subbing again, depending on wether we can get a translator, so please, anyone who wants to do a joint project on either prospective projects, just let us know! Group: Surprise-Subs IRC: #Surprise-Subs@Irc.rizon.net Projects: HapiRaki Bikkuriman; Shin Bikkuriman (A few more Id like to do, but mainly those) Positions: Translator! Also everything else, as Its me an another friend as of now. Contact: The-Duke Last edited by hideFan; 2007-10-10 at 20:02. |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
|
|