2004-11-16, 03:25 | Link #1 |
ウチハ . キョスケ
Join Date: Nov 2004
Location: アカツキ
Age: 34
|
Get your name in Japanese Romanji here
Here it is http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjnamesp.html
i believed its a working site as i typed Naruto and it gave me the romanji word it was written on the anime title..so that proves enough that its not a bogus scamsite Have Fun and enjoy! |
2004-11-16, 03:49 | Link #3 | |
ウチハ . キョスケ
Join Date: Nov 2004
Location: アカツキ
Age: 34
|
Quote:
|
|
2004-11-16, 04:13 | Link #5 | |
ウチハ . キョスケ
Join Date: Nov 2004
Location: アカツキ
Age: 34
|
Quote:
|
|
2004-11-16, 04:29 | Link #9 | |
Senior Member
|
Quote:
write into the manga-ka and the publisher to tell them! they've been screwing up for over 30 volumes! |
|
2004-11-16, 04:30 | Link #10 | |
ウチハ . キョスケ
Join Date: Nov 2004
Location: アカツキ
Age: 34
|
Quote:
|
|
2004-11-16, 08:46 | Link #12 | |
Banned
|
Quote:
カタカナ- Katakana 漢字 - Kanji romanji/romaji - The whole idea is "roman characters." Anyway, all this stupid site does is convert roman character strings to katakana strings. EASY to do.. Hell, I could write a script to do it now, 'cept I have homework to do. And using Japanese ain't cool, kids. |
|
2004-11-16, 09:40 | Link #14 | |
Banned
|
Quote:
Ya communist. Edit: Oh yeah, I was threatened with bans if I swear again... |
|
2004-11-17, 17:53 | Link #18 |
Uber Coffee for da win!
Join Date: May 2003
Location: Middle of insanity
|
Awe heck. That thing doesn't work worth poop. I put my name in there and it said that it couldn't convert it because there were problem letters and the problem letters were my WHOLE NAME!
oh well. If someone does find one that would convert names to kanji regardless of what language they come from, that'd rock. |
2004-11-17, 18:01 | Link #19 |
Banned
|
Bloody...
Okay, look. It ONLY works to convert English character strings into Japanese katakana character strings. I'll explain it in such a way that you morons can understand. Japanese syllables are best described as this: Consonant Vowel (potential consonant). Also, you can have a vowel by itself. Japanese phonetic characters are arranged to represent this. With one character being a two sound cluster, consonant and vowel. Some characters are only vowels, one character represents a repeated consonant in the initial position, and another character represents the nasal "n" sound. So here is a Japanese name. Haruko. We see six characters, yes? Okay, now, in Japanese it would be three characters, essentially (ha) (ru) (ko). You cannot translate a name such as this: Andrew. Andrew would be (a) (n) d (re) w MY GOD! TWO CHARACTERS THAT ARE LEFT OUT! IT DOESN"T WORK! SODI:SODKGJS:DLKGJSDG See folks, this doesn't ranslate names. It has ONE function, and ONE function only: to convert strings of roman characters that are ALREADY formatted to the Japanese syllabic structure into the Japanese katakana phonetic characters. It can NOT translate names. The person who made this thread is an idiot in EVERY sense of the word. The only reason why anything came of it was that he input a word that was already structured for the Japanese langague! That's right! (Na) (Ru) (To)! OMG! OMG! NOW do you morons understand? |
2004-11-17, 18:09 | Link #20 |
temporary safeguard
Join Date: May 2004
Location: Germany
|
It gave out ロシペン but theres a "k" missing after the first "letter"
it doesnt matter.. looks nice its "very-short-legged-A-or-maybe-a-television-leaning-smiling-face-child-on-slide-sailboat" Last edited by Dhomochevsky; 2004-11-17 at 18:45. |
|
|