2012-06-14, 08:26 | Link #3341 |
Junior Member
Join Date: Feb 2011
Location: New World
|
CruzorCorps Recruiting!
Group : CruzorCorps Subs
IRC: #ccs@irc.rizon.net WWW: http://ccssub.com Positions Open: Translator,QC,Editor Projects: Binbougami ga! or Kono naka ni hitori (Depends on the choice of Translator ) Requirements: None in particular. Should be able to get his/her ass on time of work! It'll be fun, really! Contact: or ben13 on irc channel ! |
2012-06-22, 13:11 | Link #3342 |
Fansubber
Join Date: Mar 2006
Location: Canada
|
Been a few years since I've posted...
Group: Live-eviL Project(s): Ask Dr. Rin, Kimagure Orange Road TV, Queen Millennia Position(s): Translators Contact(s): Suzaku|RCGoLE, YaoiBoy, Mamo-chan IRC Channel: #live-evil@irc.rizon.net Webpage: http://www.live-evil.org Email contacts: mamochan@live-evil.org |
2012-06-24, 08:16 | Link #3343 |
Junior Member
Join Date: Feb 2011
Location: New World
|
Need Crew!
Group: Kousei
Position(s): Translator (Japanese to english)//Raw Providers Project(s): Kono Naka ni Hitori, Imouto ga Iru! Website: http://ccssub.com/ IRC Channel: #ccs@irc.rizon.net IRC Contact: ben13,Hattori E-Mail: ben13 [at] hotmail.co.in |
2012-06-24, 19:47 | Link #3344 |
CROSS IN!!
|
Position(s): Translators, Quality Checkers
Group: Luurah Productions Project(s): UFO Senshi Dai Apolon, Magnerobo Ga-Keen IRC Channel: n/a IRC Contact: n/a URL: http://luurah.blogspot.com E-Mail: luurah2011@hotmail.com Luurah Productions is looking for translation and QC help for its new projects: "UFO Senshi Dai Apolon" and "Magnerobo Ga-Keen". With Dai Apolon, a translator was found, but this person had disappeared over the last month has not been heard from since. As a result, I'm looking for another kind and generous soul who can volunteer as a translator. Several episodes has been timed so far... 8 of 26. As for Ga-Keen, a translator was found but was asked to work on a different project. Therefore, this series is again without a translator. Furthermore, Luurah Productions is also in need of more Quality Checkers. While I do have one with me, she is swamped with RL stuff and is in need of help. Anyone who would be willing to assist in this position would be greatly appreciated. If there are any kind and generous souls out there who are willing to see these projects completed, feel free to send me an e-mail. |
2012-06-26, 23:57 | Link #3345 |
formerly JKaizer
Fansubber
|
Group: DATS
Projects: Various Positions: Timer & Editor (and translators) Contact: http://xen.dats.us or #dats@irc.rizon.net We're looking for a timer to help with our current backlog of scripts. New work will be slow coming once you finish what we've got going. We're also looking for an editor to help go through some pretty messy scripts. And when I say pretty messy, I mean it. Also looking for translators to help with a few various projects. Mostly TLC stuff, maybe full TL if you'd ever be interested.
__________________
Last edited by Koroku; 2012-07-06 at 00:35. |
2012-06-27, 15:38 | Link #3346 |
Junior Member
Join Date: Feb 2012
|
Group: SamuraiFanSubs
Projects: The best shounen animes and more Positions: Timer, Editor and a TRANSLATOR Contact: www.samurai.animes-bg.com or #SamuraiFanSubs@irc.rizon.net Please, any TL contact us on #SamuraiFanSubs |
2012-06-28, 21:36 | Link #3347 |
Mystery Otaku
Join Date: Dec 2008
|
Group: Live-evil & KAW
Project(s): Kodocha/ Kodomo no omocha second half Position(s): Translators cheker, OCR person , after effects Contact(s): Tantei, Mamo-chan IRC Channel: #KAW@irc.rizon.net #live-evil@irc.rizon.net Webpage: http://www.live-evil.org kaworkz.co.cc Email contacts: mamochan@live-evil.org, seabiscuit.0@gmail.com We have a translations for the second half of kodocha we would like to have one good modern release for this amazing and genre defining series. we would like to do a professional level release of these episodes. The OCR would be for a KAW side branch of this project. Last edited by tantei okuoku; 2012-06-28 at 22:46. |
2012-06-29, 10:02 | Link #3348 |
Junior Member
Join Date: Sep 2006
|
Project(s): Various Lupin III, Rockman.exe Stream (Translator Only)
Position(s): Translator, Raw Provider (Blu-Ray, and Lupin the Box) Contact(s): Me Email: bbphobia@live.com Last edited by MRTiger; 2012-06-29 at 15:08. |
2012-07-19, 20:25 | Link #3349 |
The Main Man
Join Date: Jul 2012
Location: Somewhere south of the Canadian border
|
Group:TMUsubs
Projects:Various anime themed PV's, (must be related to an anime) (also looking for scripts to DAA DAA DAA eps 72~78) Positions: Translator, Raw provider/(or point to a raw) Contact:OniDragon Editor, timer, qc and occasional encoder Website: http://tmusubs.wordpress.com/ (leave a comment in suggestions)
__________________
|
2012-07-23, 08:16 | Link #3350 |
Seeker of Power
|
Oh god, how is it that I'm still posting in this thread...
Project: Tales of Symphonia - United World Episodes Position needed: translation checker/helper Group: Formula Contact: poke me here or PM Merines or Renya on Rizon We've been working on this OVA series since 2007 with the same core staff, more or less, but the translator has recently become gainfully employed and doesn't have as much time to mess around with translating. Formula is the only fansub group subbing this series outside of some dodgy C->E Youtube translations, and we wish to finish it even though the group is dead. We'll be needing help with the already released United World Episode 2, as well as the final episode in November. Speed is not a necessity, but it'd be nice if you're able to check a full episode over the course of a week or two.
__________________
|
2012-08-03, 11:11 | Link #3351 | ||
Genjo-Subs Founder
Fansubber
Join Date: Nov 2006
|
Quote:
Quote:
IRC: #Genjo-subs@irc.rizon.net and/or #Genjo-recruits@irc.rizon.net E-Mail: Genjosubs@yahoo.com Website:N/A Forums:Genjo-subs Contact me by e-mail With tite "Genjosubs-position you desire" also i need you add what best way to get holds of you by like MSN messager, yahoo Messager, e-mail, etc. if you have knowledge about creating website, blogs, etc add title "Genjosubs website" would be great if you can add some samples of your work. going hired as much i can before we can subbing again. thank you for taking your time reading my recruitment ad! |
||
2012-08-23, 06:22 | Link #3352 | |
Junior Member
Join Date: Oct 2009
|
Group:MangAnime
Projects:Various as FMA, Death Note, Naruto, Code Geass S1 & S2, Wolfs Rain, One Piece, Memories Off, Hanamaru Kindergarten, and some great other series, ovas and movies too. Positions: Karaokers SFX and Timers Contact:manganime.fansub@gmail.com Website: http://manganime.biz/ We're a portuguese group that releases always with the best english subs. If the best subs are hardsubbed we extract them and release them on softsub. And we aim to release with the best picture and audio quality. Quote:
|
|
2012-08-23, 09:17 | Link #3353 |
サード
Fansubber
|
Group: ray=out anime and manga services.
Position: Timer & Quality Checkers. Project(s): 8-gatsu no Symphony: Shibuya 2002-2003, Piroppo, AIKa: Zero, Before Green Gables, Akage no Anne: Green Gables e no Michi, Maicchingu Machiko Sensei, other anime projects requiring timing or QC. Contact: Join Us! or Private Message alchemist11/alchie on Rizon any time during 10 AM to Noon or 8 PM to 11 AM EST (Canada). Urgently need an experienced Quality Checker or a couple inexperienced. If you don't see the positions or projects on there, e-mail us through our web-site (make sure to turn off ad blocker or you won't see the contact form, which is javascript). You can also private message me through AnimeSuki, but I prefer e-mail or IRC contact. Keep in mind, if you apply for the quality checker position, you must be familiar with both American and British English.
__________________
Last edited by alchemist11; 2012-09-04 at 10:49. |
2012-08-27, 01:17 | Link #3354 |
Junior Member
Join Date: May 2008
|
Group: Kaze no Koe Fansubs
Position: Encoder Project: Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch and PURE Contact: Sparhawk or Kazekun in IRC (#KNKF). We're reviving an old group, one of our more notable works was Shuffle!. We won't turn away any applicants for any position. Our priorities right now is to get a dedicated Encoder to help finish off these Mermaid Melody scripts of ours. We have other projects in mind as well that we could use more staff for too. |
2012-09-03, 17:47 | Link #3355 | ||
Genjo-Subs Founder
Fansubber
Join Date: Nov 2006
|
Quote:
Quote:
IRC: #Genjo-subs@irc.rizon.net and/or #Genjo-recruits@irc.rizon.net <---back up! (if i am afk please pm me a contact info so i am able get back to yeah asp! or stay on mIRC until i get back thank you!) E-Mail: Genjosubs@yahoo.com Website: http://genjo-subs.co.cc/ Forums:Genjo-subs<--@ new forums looks like such pro like forums :P sign up on forums and post you're Applications there you can contact me there or by e-mail i try get back to you asp! well would be nice if you applying to join the forums it's our HQ forums we have section for Genjo-Subs place you're applications here--->Application section<---Genjo-subs recruitment section Contact me by e-mail With tite "Genjosubs-position you desire" also i need you add what best way to get holds of you by like MSN messager, yahoo Messager, e-mail, etc. if you have knowledge about creating website, blogs, etc add title "Genjosubs website" would be great if you can add some samples of your work. going hired as much i can before we can subbing again. thinking aiming for Date A live even know it won't air for while now but once we get team put together we be able to test the waters on what shows we will be doing when time comes we will be doing Date A live! thank you for taking your time reading my recruitment ad! Edited: we got wordpress/blog up and running and gotten my IRC chans back up and running also! keep those applications coming! Last edited by Genjo; 2012-09-22 at 15:58. Reason: up-dating with more Information |
||
2012-09-09, 23:51 | Link #3356 |
Junior Member
Join Date: Mar 2010
|
Group: @Home Encoding
Website: http://www.athomeencoding.com IRC: #@Home@irc.rizon.net Contact: TheProfosist Email: admin@athomeencoding.com Projects: Whatever when happen to be working on and we pick up new ones all the time. Also if there are anime that you have been wanting to work on let us know and we can probably start that project up. (Note: we only work from DVD and BD when possible) We are currently looking for users who are interested in being an active part of our encoding group and are looking for (in order of importance): Typesetters, Timers, Encoders you must have at least some knowledge in the area that you apply, your welcome to grow your skills here as long as you commit your self to the group.
__________________
|
2012-09-14, 16:09 | Link #3357 |
Junior Member
Join Date: Sep 2012
Location: Canada
|
Group: Sugoi subs
Website: www.sugoisubs.com IRC: #Sugoi-subs@irc.rizon.net , #Sugoi|Recruit@irc.rizon.net Contact: HeavenlyArmed or Fyurie Email: HeavenlyArmedBackup@gmail.com , Fyurie92@hotmail.co.uk Projects: Currently working on Acchi Kocchi, considering picking up another show in the near future, nothing chosen for sure, ask us about what we're considering Staff Needed: Well, we need timers, at keast one more typesetter (will not be forced to work on Acchi Kocchi), a karaoke effects person, an encoder and a QC. Basically, one of everything. If any TLs lurk around here one of those would be nice to have as well. Notes: We are a BD group, so staff won't be rushed to do their jobs. That being said, we'd like to release things in a somewhat timely manner, so if you're going to stall projects for weeks without good reason, please don't apply. Also, as we sub BD versions of shows, we expect applicants to have some experience in their position, as some level of quality is expected for BD subbing. Typesetters must work with .ass, because we don't believe that hardsubbing is worth the minimal aesthetic gain it could potentially give. All applicants will be tested in some way. Typesetters, encoders and karaoke effects people can show examples of previous work in place of a test. Last edited by HeavenlyArmed; 2012-09-14 at 17:05. |
2012-09-16, 20:30 | Link #3358 |
AS Oji-kun
Join Date: Nov 2006
Age: 74
|
I'd like to find someone to help with translating the remainder of Hyouge Mono, which Huzzah has dropped after episode fourteen. I have a complete set of all 39 episodes with Chinese subtitles to use as the basis for this project.
Hyouge Mono is a very beautiful and unique take on the Sengoku period and based on an award-winning manga. It would be a shame if it forever remains incomplete. I have never undertaken anything like this before, but there's no point in trying to move forward if I cannot find a translator. NHK requested that AS not link to the Huzzah fansubs so I will not do so either. However it should be pretty obvious where to find them. If you have some translation experience, perhaps you might watch the first couple of episodes of this show and see if it is something you would like to work on. As I say, I have a complete set of Chinese subs for someone acquainted with both Chinese and Japanese, as well as English of course, could use. If you're interested send me a PM.
__________________
|
2012-09-24, 18:29 | Link #3359 | ||
Genjo-Subs Founder
Fansubber
Join Date: Nov 2006
|
Quote:
Quote:
IRC: #Genjo-subs@irc.rizon.net and/or #Genjo-recruits@irc.rizon.net <---back up! (if i am afk please pm me a contact info so i am able get back to yeah asp! or stay on mIRC until i get back thank you!) E-Mail: Genjosubs@yahoo.com Website: http://genjo-subs.co.cc/ Forums:Genjo-subs<--@ new forums looks like such pro like forums :P sign up on forums and post you're Applications there you can contact me there or by e-mail i try get back to you asp! well would be nice if you applying to join the forums it's our HQ forums we have section for Genjo-Subs place you're applications here--->Application section<---Genjo-subs recruitment section Contact me by e-mail With tite "Genjosubs-position you desire" also i need you add what best way to get holds of you by like MSN messager, yahoo Messager, e-mail, etc. if you have knowledge about creating website, blogs, etc add title "Genjosubs website" would be great if you can add some samples of your work. going hired as much i can before we can subbing again. thinking aiming for Date A live even know it won't air for while now but once we get team put together we be able to test the waters on what shows we will be doing when time comes we will be doing Date A live! thank you for taking your time reading my recruitment ad! Edited: we got wordpress/blog up and running and gotten my IRC chans back up and running also! keep those applications coming! |
||
2012-09-28, 16:22 | Link #3360 |
Sorri++
Join Date: Apr 2006
|
still looooooooooking as of January of 2013
Group: MugenX Position: Translators and TLCers, QCer Project: Eto Rangers contact: http://mugenx.livejournal.com We are especially looking for translation checkers. It doesn't matter if you're not fluent, as long as you're good enough to help us move forward and or willing to learn more. All the episodes are translated but our translator is not fluent in English so it's rough. Sometimes it's super rough so that's why we need TLCers. We do have a translation checker who is fluent in Japanese but he doesn't have that much time to dedicate to the project. So having a TLCer that isn't fluent is still help and saves him time and gets us that much closer to releasing the episode. If you understand at least 50% of the dialogue and your english is good please contact For those who don't know this series the only incentive I can provide you is the fact that the later episodes get serious/depressing. So check out the later eps from 32-39 (well 39 is the last ep) on youtube or something (search 十二生肖守护神) to see if that pulls you in. And even if it's like you only want to help translate check the serious episodes 32-39 or an episode, that's fine. we're open to any help. As of now episode 20 just needs qc but we have to release 17-19 before that which have some rough translation
__________________
Last edited by xxanimefan4_ever; 2014-03-27 at 15:29. |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
|
|