2015-01-28, 06:46 | Link #21 | |
Senior Member
Join Date: Sep 2014
|
Quote:
|
|
2015-01-28, 07:04 | Link #22 | ||
ビームセイバー使い
Join Date: Aug 2014
|
Quote:
Quote:
Somebody link this thread to that transration vivre guy and see what he has to say (the one who tl's that lolicon LN with all the robots) (btw, thanks for tl'ing risouteki na himo seikatsu or whatever, prozess!)
__________________
|
||
2015-01-30, 11:11 | Link #24 |
Senior Member
Join Date: Dec 2014
|
hmm, as a leecher myself, i sometimes can't understand why other fellow leecher could be so rude and impatient towards the translators
to put it into perspective, you can just google "one hour translation" and see for yourself how much you would need to pay for quick translation (it's usually charged by words) and even so, based on the yelp review, the result is still not that great. so waiting for free quality translation is already a good deal by itself... but that's just me, though edit: to make sure that i'm still in the thread topic thanks for the work, mahoutsuki, to be able to translate into a quality work will not happen overnight but i'm sure if someone is willing to improve he/she would be able to do it in due time, keep fighting! Last edited by zippikay; 2015-01-30 at 11:22. |
2015-01-31, 02:08 | Link #27 |
Apprentice Tiger Hunter
Join Date: Sep 2014
Location: Near where tigers live.
|
About the topic above: Technically speaking... the MTLers(or what ppl usually say) are Editors... and the PR are Editor's editor... and actually even 1 chapter per month is already worthy to be called FAST. Managing their Real Life and having time for Translations is mentally hard tbh.
Anyway, I can't say to the translators "I know what you feel" because I didn't translate a text one bit... But I can only say: Just Ignore those Fcking UNGRATEFUL leechers out there, they even don't know one tidbit your works. It'll just strain you mentally... so don't take it too hard. And thanks for your Awesome Works. Back on Thread Topic: Spoiler for Ch.5:
|
2015-01-31, 06:51 | Link #30 |
Senior Member
Join Date: May 2014
|
people should also be prepared since the source material itself has been abandoned or something.
since there has been no update or word from the author since 2012. and I'm too lazy to check the twitter since that requires a follow and may be inactive as well. |
2015-01-31, 09:00 | Link #31 |
Apprentice Tiger Hunter
Join Date: Sep 2014
Location: Near where tigers live.
|
Yes... Yes it is... If you take an example material like "SRKJ"... Its... FAST...
As dragon-san says, It depends on how long the contents are... Its true! But I won't mind if a 250-400 word novel is translated release every month... Its fast enough from perspective... Secondly, a month for me will be just in blink of an eye. And lastly, I'm just a lowly leecher... I can wait a long time for release. Therefore concluded... It depends what's "fast" or "slow" in every person. Anyway, Let's close this topic already and discuss the novel series instead. P.S.: Uuuuu... Learning Japanese is hard... for 3 month I only memorized the most basic of it T.T |
2015-01-31, 15:48 | Link #32 | ||
Senior Member
Join Date: Oct 2014
|
Quote:
Spoiler:
Quote:
oh and practice for about 30min each day. diligence is key >.o |
||
2015-02-09, 00:28 | Link #33 | |
Senior Member
Join Date: Nov 2013
Location: California
|
Quote:
I associate a good translation to a good bottle of wine. It is so much better if you give it time. I have read pretty much most of your translated works and was very impressed with them. You can tell that you have taken your time to capture the nuances as much as possible. I am very sad and disappointed that you have discontinued some of novels you had been translating and at the same time I understood where you were coming from. I did not think you were at all slow in your translation specially with it's quality. I just wish you could go back to finish some of them because we now know what slow really means. People don't realize what they have until they have lost it. |
|
2015-02-18, 23:52 | Link #34 |
Junior Member
Join Date: Feb 2015
|
Because of OP's absence due to family issues I might continue translating this series.
It seems fun and I have translated chapter 6 so far. link to my thing is thatguywhosthere(dot)wordpress(dot)com Last edited by NoobRage; 2015-02-18 at 23:53. Reason: more info |
2015-02-19, 00:21 | Link #36 |
Senior Member
Join Date: Oct 2014
|
Umm, it's about this kid that died. Then in the afterlife he met his friend. Surprisingly his friend is a god! So then his friend reincarnates him into a different world. In this world, he is a female loli vampire with op skills and abilities (granted by the gods, because they're bored and want to have fun).
|
2015-02-19, 00:22 | Link #37 | |
Rest in peace Monty.
Join Date: Sep 2014
Location: somewhere in california
|
Quote:
|
|
2015-02-19, 00:33 | Link #38 | |
Senior Member
Join Date: Oct 2014
|
Quote:
*excited* |
|
Tags |
le festin de vampire, man in a woman's body, translation, web novel |
|
|