2007-05-01, 19:55 | Link #201 | |
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Location: JPN around Tokyo
|
Quote:
warera wa sugata naki ga yue ni sore wo osore Because 'it' is invisible, We fear it sugata naki yue ni uyamau Because 'it 'is invisible, We respect it kakute katana wa furioro sareru Hence, swords are dropped. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ that is ambiguous. so that is my interpretation. p.s. that is a bit old way of japanese .
__________________
|
|
2007-05-01, 21:45 | Link #202 | |
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Location: JPN around Tokyo
|
Quote:
@Server ;★E-booksmile★ -The level of evaluation ;100% -The evaluation since 12 months ago;2292 -The evaluation towards this server;3657 -About shipping;This product is in stock.but, the shipping day depends on the server's circumstance. -This product is from; Japan -Help ; The price of shipping -Comments;In the case you would buy more than one article, you could get back 150 en on each product's shipping cost excepts which of the first one. With poster That is as good as new ------------------------------------------------------------------------------------ @Server;Junsurf -The level of evaluation;99% -The evaluaton since 12 months ago;1107 -The evaluation towardsthis server;2067 -About shipping; This product is in stock but the shipping day depends on the server's circumstance. -This product is from; Japan -Help ; The price of shipping -Comments;This is a new product and reasonable. Try to sending as soon as possible ----------------------------------------------------------------------------------- @Server;E-TSU-group surugaya -The level of evaluation;97% -The evaluaton since 12 months ago;25262 -The evaluation towardsthis server;56954 -About shipping; This product is in stock but the shipping day depends on the server's circumstance. -This product is from; Japan -Help ; The price of shipping -Comments;Since this product is available at other companies' site too,there is a case that this product would be in out of stock. in that case,you would get back all of the money . and since there are several same title-d products, we cannot cleary state the product's conditon. --------------------------------------------------------------------------------- @Server;iwangoo -The level of evaluation;99% -The evaluaton since 12 months ago;452 -The evaluation towards this server;452 -About shipping; This product is in stock but the shipping day depends on the server's circumstance. -This product is from; Japan -Help ; The price of shipping -Comments; With an obi.its condition is fine. This product would be shipping from Saitama prefecture after completeing alchol disinfection.
__________________
|
|
2007-05-08, 17:19 | Link #204 |
NO ESCAPE FROM NYAAA
Artist
Join Date: Jan 2004
|
Somebody please translate this piece of what seems to be mocking me for something:
御覧頂ありがとうございます。 まずPASSについてですが インターネットショートカットよりサイトへ サイトの下へ行き初めての方はこちらをクリック その画面の下へ行き紹介者ID番号の下4桁がPASSです。 ノーリスクでお金をためたくありませんか? このサイトでは一円もリスクをおかさずに最低月1万は稼げます!! マジです!!本当にすばらしいシステムなので皆さんで広めて お金を稼ぎましょう!!まだ遅くはない!!この機を逃したら 後悔しますよ~ さ~みんな登録しよう!!
__________________
|
2007-05-08, 17:24 | Link #205 | |
:Still Yayoi's Onii~chan:
Join Date: May 2007
Location: in a world of delusions & illusions
|
Quote:
Dont you want to save money with no risk? With this site you can make ATLEAST 10,000yen a month without spending 1yen!! Really!! Its a really fantastic systems so lets eveyone spread it and make some money!! Its not too late!! If you miss this chance you'll regret it!! So, lets everyone register!!" ...thats the gist of.
__________________
|
|
2007-05-08, 17:35 | Link #207 |
:Still Yayoi's Onii~chan:
Join Date: May 2007
Location: in a world of delusions & illusions
|
I'm gonna go with "scam", it sounds really fake. They try using a lot of "professional" terms but its written fairly, how should I say, "crudely"!?
...glad to be of some help. ^^
__________________
|
2007-05-13, 20:51 | Link #210 | |
:Still Yayoi's Onii~chan:
Join Date: May 2007
Location: in a world of delusions & illusions
|
Quote:
Yoruichi - "Can you beat me Soi Fong!?" Second pic: Girl - "I'm showing it..." Guy - (Am I pehaps being tricked!?) ...I'm not 100% for the translation on the guy's phrase in the second pic. Theres just too little to give a 100% translation. I can make atleast 3 other definitions out of that phrase. It just depends on the context used. @Dingo : 男のロマン can be translated to "A man's romance", but ロマン can be translated to something else depending on context.
__________________
|
|
2007-05-16, 05:48 | Link #212 |
A2000A
Fansubber
|
Ehm, I'm not very good at Japanese tbh, so it would take me longer than I am willing to spend to translate all that stuff in the boxes to the right. (I'll leave it to when shinku reads your request, lol.)
But as for the things you circled and then pointed to with mouse-drawn arrows. (lol) All 3 say "Used article/goods" After the hyphen, the top and bottom one you circled proceed with saying "Good/Excellent", the middle one says "Almost new/As good as new". I presume this indicates product condition. |
2007-05-17, 11:53 | Link #214 |
(。☉౪ ⊙。)
Author
Join Date: Jul 2004
Location: In Maya world, where all is 3D and everything crashes
Age: 36
|
i was wondering if anyone could translate this fanmade comic for me =D (wasnt made by me, that i want to make clear but thats obvious)
its sooo cute :3 Spoiler for page 1:
Spoiler for page 2:
Spoiler for page 3:
Spoiler for page 4:
Spoiler for page 5:
Spoiler for page 6:
Spoiler for page 7:
Spoiler for page 8:
Spoiler for page 9:
Spoiler for page 10:
Spoiler for page 11:
Spoiler for page 12:
Spoiler for page 13:
Spoiler for page 14:
Last edited by -KarumA-; 2007-05-22 at 08:38. Reason: reuploading pics because direct linking to the comics page didnt work |
2007-05-18, 21:34 | Link #215 | |
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Location: JPN around Tokyo
|
Quote:
the No.1's page. @Server ;Inc.Abrekku(you can use consighment sales too.) -The level of evaluation ;98% -The evaluation since 12 months ago;1300 -The evaluation towards this server;1402 -About shipping;This product is in stock.but, the shipping day depends on the server's circumstance. -This product is from; Japan -Help ; The price of shipping ------------------------------------------------------------------------------------ @Server;E-Books off Amazon office -The level of evaluation;97% -The evaluaton since 12 months ago;50663 -The evaluation towards this server;115920 -About shipping; This product is in stock but the shipping day depends on the server's circumstance. -This product is from; Japan -Help ;The price of shipping -Comments;Since this product is second-hand, it cannot be said that this is as good as new. But this product has no problem to be read. ------------------------------------------------------------------------------------ @Server ;kh567812 -The level of evaluation ;97% -The evaluation since 12 months ago;524 -The evaluation towards this server;933 -About shipping;This product is in stock.but, the shipping day depends on the server's circumstance. -This product is from; Japan -Help ; The price of shipping -Comments;This product is not as good as new. The case has some defects . ------------------------------------------------------------------------------------ @Server ;Happy land -The level of evaluation ;98% -The evaluation since 12 months ago;166 -The evaluation towards this server;439 -About shipping;This product is in stock.but, the shipping day depends on the server's circumstance. -This product is from; Japan -Help ; The price of shipping -Comments;With an obi. In the case it would be in out of stock even at the shops, you would get back all of the money. Please ask questions about detailed things without hesitation.
__________________
Last edited by rio; 2007-05-21 at 23:41. |
|
2007-05-18, 21:54 | Link #216 |
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Location: JPN around Tokyo
|
No.2
Spoiler:
@Server;Mizuho-dou@If you would buy more than 1 article, you would get back 50 yen. -The level of evaluation;97% -The evaluaton since 12 months ago;3716 -The evaluation towards this server;4313 -About shipping; This product is in stock but the shipping day depends on the server's circumstance. -This product is from; Japan -Help ;The price of shipping -Comments;This is a new product and reasonable. Its condition is fine. With completing disfection. ------------------------------------------------------------------------------------ @Server;Junsurf -The level of evaluation;99% -The evaluaton since 12 months ago;1123 -The evaluation towards this server;2121 -About shipping; This product is in stock but the shipping day depends on the server's circumstance. -This product is from; Japan -Help ; The price of shipping -Comments;This is a new product and reasonable. Try to send this as soon as possible ---------------------------------------------------------------------------------- @Server;E-TSU-group surugaya -The level of evaluation;97% -The evaluaton since 12 months ago;25756 -The evaluation towards this server;58117 -About shipping; This product is in stock but the shipping day depends on the server's circumstance. -This product is from; Japan -Help ; The price of shipping -Comments;Since this product is available at other companies' sites too,there is a case that this product would be in out of stock. in that case,you would get back all of the money . and since there are several same title-d products, we cannot clearly state the product's conditon. --------------------------------------------------------------------------------- if you have questions , please ask me ^^
__________________
Last edited by rio; 2007-05-21 at 23:39. |
2007-05-19, 04:51 | Link #217 |
A2000A
Fansubber
|
I've always found Japanese age verification based on comprehension of what seems to be innuendo fascinating. I was wondering if anyone could translate a few and explain what the 'trick' to them is. I've found a few examples of which I believe it shouldn't be problematic for the whole PG-13 thing in the rules if the answers become known.
For example: Spoiler for Age verification page:
This is another one I found, it came with a file rather than a site, won't go into what file etc. here for obvious reasons. Warning: In the spoiler text below there is a link to a banner-page, some of which point to adult sites (though they still have a yes-no page). It's nothing you wouldnt find on google or w/e, no direct access to content, but still it's prolly best not to follow the link if under 13. Spoiler for Age verification text, contains an indirect link to some adult sites.:
So can anyone explain these things? (Provided that discussion of what is actually said is suitable for the intended audience of this forum.) Anyhow, I find this quite interesting; it doesn't check actual age... but let's face it: Age is but a number, I am guessing that these things try to test how much 'adult knowledge' the user has, lol. At least it's not as fraud-sensitive as all those US websites which keep asking for credit cards for 'age validation' purposes. In the second case, it might just be an attempt at generating revenue through viewed/clicked banners though. ;-) P.S. Upon query, NSW has said this post falls within the rules though hastened to add a request for all who reply to wrap any content of debatable virtue in clearly marked spoiler tags. |
Tags |
song, translation |
|
|