2008-08-12, 11:55 | Link #2021 |
lotsa groups timer
|
translator wanted
Position wanted: Main translator japanese to english
group: Anime-Works Project: Kazoku Robinson Hyouryuuki - Fushigi na Shima no Flone http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl...anime&aid=2302 irc chan: irc.rizon.net anime-works #anime-works@irc.rizon.net irc contact: egelteek email: coolfood78@hotmail.com we will be doing this joint with mnj, because they have the dvd's translator doesnt need to be experienced nor fast this is an ideal project to improve yr translating skills, since the dvd's have japanese subs and there is no time pressure Last edited by egelteek; 2008-08-16 at 08:54. |
2008-08-12, 15:07 | Link #2022 |
C1Anime
Join Date: Jan 2004
Age: 38
|
Help Wanted
Group: C1Anime
Position(s): Translators Qualifications: The ability to understand and translate Japanese to English. Project(s) Sisters of Wellber, Angelique, New Project of choice Description: We're looking to finish off a couple of our old projects and haven't really had the staff to finish them off for a while... These two series are among the ones we need help with. Also as a translator for C1 you get to choose whatever projects you want and we do them. So if you are interested in something new then that can be possible too. Contact: EmptySoul, Meiko @ irc.rizon.net #c1anime |
2008-08-12, 17:18 | Link #2023 |
Senior Member
Fansubber
Join Date: Jul 2004
|
Okay,
Menclave is now hiring PhotoShop experts who have extensive experience in Adobe PhotoShop. Goals: * Assist a Menclave typesetter such as myself to typeset signs. * Accelerate the speed of the project * Better signs through your expertise! Contacts: private message: pichu or b0nk on irc.rizon.net for details. I am also looking for After-Effects apprentices, and you will be ready to help for the following upcoming projects. Upcoming projects: 1. Chaos;Head 2. ef S2 3. Gundam 00 S2 4. Kodomo no Jikan Second Term Last edited by pichu; 2008-08-18 at 03:56. |
2008-08-16, 14:18 | Link #2024 |
Junior Member
Join Date: Mar 2008
|
Group: Yabai-Fansubs
Projects: Seto no Hanayome, Himawari!! (both DVD) Position: Quality Checker IRC: #yabai@irc.rizon.net Website: http://yabai.ulrezaj.com/ Note that we're looking for experienced Quality Checkers. You will be tested. If you're interested, contact jama on Rizon Last edited by jama; 2008-08-16 at 15:15. |
2008-08-16, 17:16 | Link #2025 |
Saizen
Fansubber
Join Date: Jun 2004
Age: 38
|
Typesetter
Position(s): AFX Typesetter
Group: Saizen Project(s): Soul Eater IRC Channel: #saizen@irc.rizon.net IRC Contact: Scab E-Mail: saizen.recruits@gmail.com We need a typesetter for Soul Eater. Apart from that we have a full team and a translator submitting translations the day after broadcast. I'm afraid we've been stalled for this reason for quite a while, so unless we can recruit someone within the next week or so, this project is getting dropped. Contact me if you're interested in getting this moving. Last edited by Scab; 2008-08-16 at 17:34. |
2008-08-16, 21:55 | Link #2026 |
Junior Member
Join Date: Mar 2008
|
Higure Subs Recruitment! New Project!
Position(s): Any and All
Group: Higure-Subs Project(s): Hakushaku to Yousei IRC Channel: none IRC Contact: none E-Mail: higuresubs@yahoo.com Hakushaku to Yōsei (Fairy and the Count) airs in October, for more information about this anime feel free to email me. If you'd be interested in helping us please contact me at higuresubs@yahoo.com or PM “Higure” at http://higure-subs.heavenforum.com/forum.htm and please make the subject "(Position you're interested in) for new project" so that it doesn't get deleted with junk mail! Also anyone who wishes to help with D. Gray-Man please also contact me! |
2008-08-17, 18:25 | Link #2027 |
Junior Member
Join Date: Aug 2008
|
Group: STAR-fansub
Position: Translator (J to E) Project: choice of translator (within reason) Position: Timer Project: Mission-E; any other projects the TLs pick up Position: Typesetter Project: Mission-E; any projects the TLs pick up Position: Editor Project: any project the TLs pick up STAR is looking for new and talented members to join our staff! We're a close-knit group with relatively few members at the moment and are looking to expand. Join our IRC channel at #STAR and message an OP to apply. You will be tested by one of our members. Contact: irc://irc.rizon.net/STAR --- message an OP |
2008-08-17, 19:08 | Link #2028 |
Random Walker?
Fansubber
|
Hello there!
I'm looking for a group interested on doing the ga-rei -ZERO- (Anime series), Kaitou Tenshi Twin Angel (OVA) or Zettai Shougeki (OVA). I'm highly interested to help on both of those projects. I have can time at anytime (except morning on my local timezone, which I have school to go). I'm looking for groups that want to have a good quality/speed ratio on this project (I believe that we don't need to devote our lifes to quality, but I don't like release shit things on speed). My experience: - Timing: about 3 years of experience. I can time in about 45 mins, depending on the amount of lines and my mood. You can see an incomplete list of what I did (last updated on February of this year, so it's veeeeeeeery outdated) by clicking here. Others actual titles I timed was Code Geass ep 7-14 (I guess) to Chihiro (honestly, it wasn't even fine timed, so don't complain), Koihime Musou 01- 02 for Serin and others for some foreign fansubs. I guess my timing got a lot better in past month, since I stopped using TPP and doing fine timing manually (it got 1000% better >_>) - AFX: I suck on it so much. I can do some crappy things only if necessary. Contact me through: - PM at AnimeSuki - IRC: Raijenki (irc.rizon.net) - MSN: Raijenki@hotmail.com I guess that's all. Thanks. Last edited by Raijenki; 2008-08-29 at 14:44. |
2008-08-18, 00:11 | Link #2029 |
Internet Virgin
Fansubber
|
Static-Subs
We could really use some help. Experience is required.
Position(s): TYPESETTER. Timer, Editor Group: Static-Subs Project(s):Wagaya no Oinari-sama Future Project(s):TBA IRC Channel:#ss-recruit@irc.rizon.net IRC Contact:Kunio-kun E-mail:kunio_kun123@hotmail.co.jp |
2008-08-18, 19:25 | Link #2030 |
Member
Fansubber
|
Group: Anime-Himitsu
Positions: XDCC BOT PROVIDERS & FILE SERVERS!!! , Editors, Translation checkers, for full listing please click HERE current Projects: Suteki Tantei Labyrinth, Amatsuki, Kindaichi Shounen SP1, future projects are in planning stages IRC: #Anime-Himitsu @ irc.rizon.net Contact: Dragon001 or ChibiBoi Website: http://anime-himitsu.nyaatorrents.org/ Email: himitsu.admin [at] gmail.com As of now, we are SEVERELY lacking servers, distro members, and XDCC bots. Please, if you have a high-speed internet connection or can provide some bots, contact us. We also need some translation checkers!! and some good editors to get rid of grammar errors in the translations. Also, all Translators work on shows they choose ^_^ Well if you interested, in any of the positions, join the IRC channel or send us an email. We'd also prefer it if you had MSN Instant Messanger, that's also a really good way to contact us. thank you for your time. |
2008-08-19, 00:43 | Link #2031 |
My best friend is a gun
|
Our current TL is getting swamped with assignments and exams, we need an able translator who can at least translate to intelligible English We're currently stuck at episode 4.
Group: EMiNA fansubs [www.eminacyber.com/emina-fansubs] Position(s): Translator, Timer, QC, IRC Distro [kinds desperate for this, too] Project(s): Birdy the Mighty Decode IRC Channel: #emina@rizon IRC Contact: PM Silencers, Ganaeshd or Akanari E-Mail: silencers@gmail.com
__________________
Last edited by Silencers; 2008-08-20 at 09:49. |
2008-08-19, 18:36 | Link #2032 |
Please Fix My Avatar
Join Date: Sep 2007
|
Group: Hitode-fansubs
Positions: Translators and Translation Checkers Projects: Crystal Blaze, Amatsuki and Mahou Tsukai ni Taisetsu na Koto: Natsu no Sora IRC Channel: #Hitode@irc.rizon.net IRC Contact: Usergonemad E-Mail: usergonemad@gmail.com We need a Translators and Translation Checkers for the last ep of Aria - The Origination and for the remaining 3 eps of Amatsuki. We are also looking to finish Someday's Dreamers 2, and have need of a reliable, level-headed and dedicated Translators and Translation Checkers for other projects. |
2008-08-21, 17:37 | Link #2033 |
Encoder
Fansubber
Join Date: Jun 2007
Location: Illinois
|
Freelance Encoder for Hire
I'm interested in doing a series. I'm not TOO particular, but if it's anything like Kodomo no Jikan (or anything remotely similar to it), don't bother talking to me.
I'm looking for a job where the scripts are already doneor are coming in at a steady rate (getting bored of projects where I encode five eps and then sit around on my ass for months waiting for people to get done). So, in other words, don't bother talking to me if you don't have a translator and/or already translated scripts. DVD/transport stream sources are preferred, but again I'll take what I can get. I have experience in several groups (namely BSS). If hired I will offer no guarantees to stay with the group once the series is completed... but if I like you who knows. Contact: sky (at) skystrife.com skystrife on irc.rizon.net PM here. Would recommend getting me on irc though. |
2008-08-25, 17:35 | Link #2034 |
Member
Fansubber
Join Date: May 2006
|
Group: Diffusion
Channel: #diffusion Server: irc.rizon.net Contact: anyone with the ~ or & next to their name. Site: http://diffusion.tv.to Projects: kuroshitsuji (Black Butler), Tales of Abyss (possible project) Project Websites: http://www.kuroshitsuji.tv , http://www.tv-toa.jp/ Positions: Translation Check - Japanese to English only. Second Editor - Must be a grammar nazi. Timer - reliable and quick; script and karaoke. Typesetter - AFX or ASS whichever. Quality Checkers - must have a good eye for errors and have knowledge of the series. If you are interested in any of these positions, please specify which series you want to work on. Please email me or PM on Rizon.net or here. Last edited by Nathalie-sama; 2009-10-12 at 22:46. Reason: - |
2008-08-26, 11:51 | Link #2035 |
Junior Member
Join Date: Aug 2008
|
Looking for a Paying Job?
Basics: As a small, independent company, we have recently inked a deal that will allow us to distribute several Japanese indy films (not anime) in the US and Canada.
Details: I'm looking for a team of a couple of people to take the raw version of the movie(s), and when complete, present a fully translated, quality subtitled (in English) product. Barring that, we would be looking for translators (Japanese to English), in which we would then use a completed transcript to create the subtitles. Specifics: This would be a paying work-for-hire commission, on a project-by-project basis. Payment would be rendered at completion of the project (whether we work with a team or simply with a few translators). Contact: Please feel free to drop me a line at: asylum77 [at] gmail [dot] com for further discussion. |
2008-08-26, 15:29 | Link #2036 |
Junior Member
Join Date: Jun 2008
|
Position(s): Translator(s), Translation Checker(s)
Group: Kazoku-Subs Project(s): Nogizaka Haruka no Himitsu IRC Channel: #Kazoku-Subs @ Irc.rizon.net IRC Contact: Talos, or Akiya E-Mail: akiyali08@yahoo.com We're desperately in need of a translator OR a good translation checker. Our last translator left our group due to personal reasons and that has slowed our group down. Any help would be much appreciated. |
2008-08-26, 17:04 | Link #2037 |
retired fansubbers
|
Hello!
Group: Yuurisan-Subs Channel: #yuurisansubs@irc.rizon.net Contact: yuuris at yuurisans@hotmail.com or PM here or at IRC or at yuurisan-subs.org forum, PM yuurisan Site: http://yuurisan-subs.org Email: yuurisans@yuurisan-subs.org Projects: D. Gray-man, Gintama Positions: Translators Typesetter/karoke - AFX We are need of translators for the next projects. Since Hitman and Nabari is gone, we are picking up Tales of Abyss and Vampire Knight S2. Please contact me at yuurisans@hotmail.com, or msg yuurisan at #yuurisansubs@irc.rizon.net
__________________
Last edited by yuurisan; 2008-09-04 at 20:13. |
2008-08-27, 19:37 | Link #2038 |
Klipsch
Join Date: Oct 2007
Location: Frontier
|
Group: Nuke Fansubs
Positions Open: Translator, Translation Checker and Distro (Bots, BT seeds, DDL) IRC Channel: #Nuke@irc.rizon.net and/or #Nuke-Recruit@irc.rizon.net Site: http://www.nuke-fansubs.com E-Mail: NukeFansubs@gmail.com Contact: Meltingice We really need a translation checker. Also, another translator would be great too, so we could pick up new stuff. Distro is always welcome as well. Thanks. |
2008-08-28, 06:40 | Link #2039 |
Junior Member
Join Date: Aug 2007
|
Positions: Encoder ( h264 only), Timer
Group: cherry-blossom Project: Nogizaka Haruka No Himitsu IRC Channel: cherry-blossom@irc.anisubs.net E-Mail: cherry-blossom@live.co.uk Our encoder is currently MIA and we're in dire need of a temporary one. Experience is a must. As for timers, some experience would be a big asset. |
2008-08-28, 10:32 | Link #2040 |
Senior Member
Join Date: Jun 2006
Location: belgium
|
Group: AnimeYoshi
Position: Translators (japanese -> english) & Translation Checkers, Editor's (will be tested!), Karaoke (Stylers/effect) IRC: #AY-recruit@irc.rizon.net or #AnimeYoshi@irc.rizon.net Website: www.animeyoshi.net Contact: pm Spinal or any other OPs of AnimeYoshi. E-MAIL: animeyoshi@gmail.com We are recruiting for fall season (october 2008), translators can choose their own project. We have every other position covered except TL&TLC. Also translators need to be able to deliver a script within 2/3 days after airing. Last edited by livs20; 2008-09-06 at 05:15. |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
Thread Tools | |
|
|