2009-09-16, 10:38 | Link #3161 |
(。☉౪ ⊙。)
Author
Join Date: Jul 2004
Location: In Maya world, where all is 3D and everything crashes
Age: 36
|
I want to sell something on ebay, a book actually but when trying to put it on sale I walked against an obstacle and that is shipping terms
I have a screenie of all the shipping options I could pick and so now the question: The shipping service I want to provide is normal Airmail and Registered Airmail can anyone tell me what that is from the list below? |
2009-09-16, 11:40 | Link #3164 | |
(。☉౪ ⊙。)
Author
Join Date: Jul 2004
Location: In Maya world, where all is 3D and everything crashes
Age: 36
|
Quote:
but an item I am putting up for sale, so someone else will have to pick I'd want it to take about a week (well normal airmail from Tokyo takes a week to get here) Flat rate shipping is like by boat right? (I know boat takes weeks so I don't want to use that) In our country it is simple, you simply say I want it airmailed and then registered or not registered and it takes about a week till it gets somewhere, the registration is simply for insurance but doesn't speed things up (its these 2 I'd like to provide for anyone buying the book) |
|
2009-09-16, 15:22 | Link #3165 | |
カカシ
|
Quote:
They're trying to understand the processes, and based on this knowledge figure out methods of prevention or cures. |
|
2009-09-16, 16:34 | Link #3166 | |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
Quote:
__________________
|
|
2009-09-17, 20:20 | Link #3169 |
Amateur Psychomocologist
Join Date: Sep 2009
|
Try saying "au ete" or "au hiver"
It's quite an awkward pronunciation, especially for non native speakers haha, as a general rule the french try to keep too many vowels from stacking up next to each other. Hope that helps a bit, it's kind of like how "A hour" sounds weird out loud, but "An hour" sounds better. I suppose. |
2009-09-17, 21:21 | Link #3170 | |
.....
Join Date: Jul 2009
|
Quote:
|
|
2009-09-17, 21:25 | Link #3171 |
Amateur Psychomocologist
Join Date: Sep 2009
|
They don't rely on it, it's just an additional donation.
They have servers set aside which can handle it by themselves, but with the addition of the large numbers of ps3's (and other computers I suppose) assisting in it, the progress made is much more significant, and speedier. |
2009-09-18, 00:04 | Link #3172 | |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
Quote:
The functionality was originally developed at Berkeley for use in processing the large amounts of data collected in the SETI project (http://seti.berkeley.edu/) Visit the site and read about it. Its a project under the auspices of Stanford University. http://folding.stanford.edu/ A brief overview of the science: http://folding.stanford.edu/English/Science Awards garnered by the project (folding@home has been going on for many years): http://folding.stanford.edu/English/Awards
__________________
|
|
2009-09-18, 03:28 | Link #3175 | |
✘˵╹◡╹˶✘
Join Date: Nov 2006
Location: Australia
|
I asked this in Japanese culture, but got no answer, so guess maybe should move it to here...
Quote:
__________________
|
|
2009-09-18, 07:53 | Link #3176 | |
Asuki-tan Kairin ↓
Join Date: Feb 2004
Location: Fürth (GER)
Age: 43
|
Quote:
Well there is another thing you could harness - vitamin C (aka connections... that is usually more effective).
__________________
|
|
2009-09-18, 08:35 | Link #3177 | |
(`◉◞౪◟◉´)
|
Quote:
You can use the phrase whenever you finish eating. It does not depend on the situation or the quality of the dish; alone or together, delicious or poor, home or restaurant. It is a word to show the gratitude, and you have little reason to hesitate to express gratitude. It is pronounced in a normal voice, unless given specific condition (such as in a kindergarten, elementary school or in a kids sports club). School pupils often say it in chorus with louder volume when eating bento in the classroom. How children are taught: it's quite like making prayer before supper in a Christian family. It is taught in the family education. Parents tell the children to say Gochisousama before leaving the table. These days, however, some parents fail to do so and their children sometimes are seen as rude and uncivilized. I don't think it is good idea to copy&paste irresponsible articles in the Internet to your homework report. You should search for proper books in the library. |
|
2009-09-18, 12:12 | Link #3178 | |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
Quote:
Anyway, saw your question over there but just really didn't have anything productive to say... but here's what I got: For some reason if I say it without at least bowing my head or nodding in the direction of the host (or my wife who was in charge of the cooking), it feels uncomfortable. The head action or the hand action just seems absolutely necessary or it "isn't right" to me. I always say it in a soft but firm voice. In Japanese restaurants, when we say the phrase and its companion (itadakimasu), we almost invariably gets a weird look from the gaijin tables. (I'm Heinz57-euro, my wife is japanese, and we usually have a Star Trek mix of skin colors at the table anyway ).
__________________
|
|
2009-09-18, 22:05 | Link #3179 | ||
✘˵╹◡╹˶✘
Join Date: Nov 2006
Location: Australia
|
Quote:
Quote:
@LiberLibri: yeah i admit I tend to not taking an assignment seriously when it's not (as) important . When there are little time to present(few mins) and a casual group of audiences, it's better to throw in some uber cool website/pictures/animations and tell them "See!! this awesome Japanese *inserthere* say so, so it must be right" @Vexx: even when there's no productive things to say, for your specific case it will be like "wise man speaking" anyway. Even if it does not concern me, i still can get random knowledges from it (e.g. didn't know what's the meaning of Heinz57 till now. Thought it's the name of an ancient Greek tribe )
__________________
|
||
2009-09-19, 05:46 | Link #3180 |
books-eater youkai
Join Date: Dec 2007
Location: Betweem wisdom and insanity
|
I am not sure this is the right thread for asking this , as we have the '' could you translater this'' but is seem to be only for translating from japanese to english...
I am planing to use a strophe of one of Baudelaire"s ''Les Fleurs du Mal'' poem on one signature but I fear than the translation might not be as good as I think, Could someone tell me any mistake I made : Spoiler for the quote in french from ''le beau navire'':
I want to tell you, o soft enchanteress! The various beauty than adorn your young; I want to paint to you your beauty Where childhood combine with maturity.
__________________
|
Tags |
problem, q&a, serious |
|
|