![]() |
Link #2161 | |
土は幻に
![]() Join Date: Dec 2005
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #2169 | |
Honyaku no Hime
![]() Join Date: May 2008
Location: In the eastern capital of the islands of the rising suns...
|
Quote:
Uchi (hearing a lot lately) - both Atashi -F Atakushi (obselete) -F (did a research paper on this many years ago) @ iLiney. Sarcasm deary, sarcasm, and until you pointed out the kanji used to make 'kisama' I didn't realise that is one of the best examples of irony from the Japanese linguistic wise, it's class. ![]() - You're asking the same question as if a Japanese person asks: Why is 'oi' considered rude in replacement of someone's name? It just is, it's how it's socially used, thus given a negative meaning to the word.
__________________
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #2172 | |
Honyaku no Hime
![]() Join Date: May 2008
Location: In the eastern capital of the islands of the rising suns...
|
Quote:
heard it on tv 2 days ago in a drama, and was like 'that's just redundant!!' The <te form- verb> + <kuru> its what turns a student from basic 'textbook' japanese to more 'natural, free flowing' kind. It's a cultural nuance, something that's not in english culture, of doing something but coming back (eventually) Hence most infamous is: Ittekimasu!! (itte + kuru) I'm off now! (but hope to be back eventually) Other common ones include Kaimono wo ittekuru ne (ok, same verb, lol) Simply translates as 'I'm going shopping' however. Since I am baffled on the kaete-kuru nuance since kaeru already has a nuance of 'coming back', i await a lovely explaination ![]() modottekuru, i get, but kaete is like... ![]()
__________________
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #2175 | ||
Member
|
Quote:
If you add ね it be more like saying, 'outside it's winter like, isn't it?' I think it would be ok to use. Quote:
「〜遊びに来て」(~come and play) and 「〜持て帰る」(~take with/return with) are often used phrases, both containing 2 verbs. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
Link #2176 | |
Honyaku no Hime
![]() Join Date: May 2008
Location: In the eastern capital of the islands of the rising suns...
|
Quote:
It's not saying 'It's cold outside, isn't it?' It's saying... Outside looks (kinda) cold... samu+sou There's a bunch of grammar rules to learn with using 'sou' to describe appearance, see if you can track them down. With the masu/desu one it's <stem> + sou ame ga furisou - Looks like it's going to rain.
__________________
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Link #2177 | |||
進む道は武士道のみ
Join Date: Feb 2009
Location: Dying to get back to Japan (but currently near Chicago)
Age: 30
|
Quote:
Quote:
Quote:
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
Link #2179 | |
土は幻に
![]() Join Date: Dec 2005
|
Quote:
I believe that there's only 夜暗(やあん), not よるくらい. And ふたり, not ににん. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Tags |
hiragana |
Thread Tools | |
|
|