2016-07-11, 05:05 | Link #42 |
Logician and Romantic
Join Date: Nov 2004
Location: Within my mind
Age: 43
|
Well the Taiwanese version would have Chinese subtitles... But then I realised that China doesn't use Traditional characters any more, so I guess you wouldn't be able to read the subtitles either. Sorry, but not Taiwan's fault that China changed their writing.
__________________
|
2016-07-11, 06:44 | Link #44 | |
FTNR
Join Date: Dec 2013
Location: Hong Kong, UTC+8
|
Quote:
Other pili shows have mandarin dub, but some like it while others hate it. |
|
2016-07-11, 06:49 | Link #45 | |
Logician and Romantic
Join Date: Nov 2004
Location: Within my mind
Age: 43
|
Quote:
I think the version released officially licensed on the China bilibili is the Japanese version.
__________________
|
|
2016-07-11, 07:24 | Link #46 |
AS Oji-kun
Join Date: Nov 2006
Age: 74
|
The "making-of" special noted how the original script was written in Japanese by Urobuchi than translated to and performed in Taiwanese which posed a problem for the Japanese voice actors. Japanese uses many more words and syllables than Taiwanese so it was difficult for the seiyuu to finish their lines within the time alloted. Luckily the mouth movements are so spare that the linguistic differences don't seem all that apparent.
__________________
Last edited by SeijiSensei; 2016-07-11 at 09:17. |
2016-07-12, 06:47 | Link #51 | ||
Senior Member
Join Date: Jul 2014
|
Quote:
Quote:
By the way Taiwanese Hokkien should be also the same as Penang and Singapore Hokkien, if you can understand the Hokkien in those locations, then it should be pretty much understandable. If you still fail to understand, watch some Taiwanese Hokkien drama then, don't worry it's just 5 days per week, 2 hour episode that is usually around 200-400+ episodes. |
||
2016-07-13, 01:03 | Link #52 | |
オンドリャァァァ!!!
Join Date: May 2009
|
Quote:
The Taiwanese dialect is just a variation of the Minnanese, and they are like 99% identical except minor cultural difference on the usage of some terms and pronunciation. |
|
2016-07-13, 05:20 | Link #53 |
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: قلوب المؤمنين
|
More like martial arts anime was originally very wuxia.
I find the show very enjoyable as a fan of old school wuxias. This show is basically like that, but with more enjoyable choreographic visual. The puppets turn out to be more natural actors in action choreographics. Like, really. This is pretty much the show in the nutshell :
__________________
|
2016-07-13, 06:26 | Link #54 |
Member
Join Date: Apr 2015
|
^Ha, Return of The Condor Heroes. A proper classic.
TF so far personally reminded me of the works of Chinese-Indonesian author Kho Ping Hoo; just a perfect combination of martial arts nonsense, melodrama, and whimsical characters.
__________________
|
2016-07-14, 17:51 | Link #56 |
Senior Member
Join Date: May 2009
|
I used to watch the Taiwan version back when I was a kid living in Taiwan, couldn't understand a thing tho, and still couldn't, LOL.
But there was Chinese Video Hosting sites where you can watch ALL episodes of Taiwan's Pupple Martial Art series (some are super low quality, cause it's from 20+ years ago) with Chinese Sub, so if you can read, but can't understand Native Taiwanese, you can watch it, no English Subs tho, too bad. I'll watch this series in Japanese with English Sub, a bit easier to understand. BTW, the Taiwan version is apparently 50% made of comedy jokes. PS: the Taiwan Puppet Show is still on-going, new ones are being released every week, one of the longest running show in Taiwan. (and the main character or atleast resolves around the dude, remains the same) BTW, the show's original purpose was to teach ppls Native Taiwanese. (as there are very little amount of sources to learn Native Taiwanese, mandarin pretty much took over most things in school) (in China and Taiwan, Mandarin is mainly called "Common/Plain Language" 普通話, because it's the most used Language in China and Taiwan) Last edited by chaos_animagic; 2016-07-14 at 18:10. |
2016-07-15, 14:13 | Link #58 |
Senior Member
Join Date: Jul 2006
|
not much fighting in episode 2, but introducing a bunch of characters for the team.
Don't really care for the spear or bow guy much so far. the sister of the pair left alive is kind of dumb. Like even if it seems like the pair saved her, she just lets the dude with the pipe handle the guard she's holding right away while talking about how she must protect it with her life. What if they were another bad fraction after it. They cut away when the pipe guy was handling it, so I assume he probably did switch it with something else before handing it back to her.
__________________
|
2016-07-15, 15:27 | Link #59 | |
Senior Member
Join Date: Jan 2007
|
Quote:
At this point at least while Guǐ Niǎo/Kichyou is as she puts it a mysterious man neither his words or actions at least as far as she's experience would lead her to consider him untrustworthy. Perhaps later on we'll be introduced to characters whose allegiances are a bit more ambiguous, but for now the sides are pretty clear cut. There's a world of difference between the viewer and our ability to break down a work from the outside in and seeing it from the perspective of the characters within their fictional universe. To us, a character like Kichyou is far more suspect of being more than he seems than he is to the characters he's interacted with in universe.
__________________
Last edited by Xeiros; 2016-07-15 at 16:19. |
|
2016-07-15, 16:04 | Link #60 |
Logician and Romantic
Join Date: Nov 2004
Location: Within my mind
Age: 43
|
Tanhi is being frank with these two men because as far as she knows, they protected her, they are clearly stronger than her, and if they wanted to harm her they could have done so at any time while she was unconscious. She trust them because there was no point suspecting them. If these two wish her harm then there was literally nothing she can do to stop them. Getting their trust so they would help her is more important.
__________________
|
Tags |
action, puppet show |
Thread Tools | |
|
|