2006-09-04, 09:59 | Link #41 | |
オウカ~
Join Date: Jun 2004
Age: 45
|
Quote:
If you mean bishoujo games generally there are a few ongoing and finished projects. Edit: martino beat me |
|
2006-09-04, 10:08 | Link #42 | |
just that guy
|
Quote:
darn i dunno chinese, but then again i knew about it, found it in youtube, someone put the eps in it there but all in chinese. thanks. so it has been done b4. didnt cross my mind. |
|
2006-09-05, 23:50 | Link #44 | |
just that guy
|
Quote:
|
|
2006-09-09, 11:30 | Link #46 |
Member
Join Date: Dec 2005
|
The Problem with subbing School days or Summer days is that the games have so many different paths to take so you can have 2 versions of episode 1 (several slightly different sub versions of it) 4 versions of episode 2 and so on. the pathing in school days is very complex (a flow chart of it is a 4 page exel document). So to sub the whole thing you would first have to decide which path and to which end you want to do. I don't think any of the subbing groups would want to deal with all the trouble the project would take.
|
2006-09-09, 13:30 | Link #47 | |
just that guy
|
Quote:
|
|
2006-09-09, 13:33 | Link #48 | |
just that guy
|
Quote:
|
|
2006-09-09, 14:13 | Link #49 | |
makes no files now
Join Date: May 2006
|
Quote:
However it would be much more easier if someone fansubbed it, rather than having everyone learn the language...that's my theory(aka the lazy people). I watched the first chapter just recently and I must say that it would make a very nice romance anime...
__________________
|
|
2006-09-09, 15:23 | Link #50 |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
English is my primary and I know a fair bit of German and a smattering of Russian but I started Japanese a little over a year ago and I'll say though the *syntax*, grammar, and phonetic script systems are pretty easy - the contextual nature, the modes of speech for different social and honorific situations, and the kanji (which provides a whole other level of "footnote subtext") mean I'll have more than a few years of an interesting challenge ahead.
But hey, learning japanese is cheaper than getting a stupid Porsche for a mid-life crisis and it seems to automatically come with lots of cute women (even if one is married to one, its good to have lots of nice things to look at).
__________________
|
2006-09-11, 11:54 | Link #51 | |
just that guy
|
Quote:
Sg is singapore, dunnoe the diffrence in latin based languages or something...... but here english is most used.... will that make it harder to learn? |
|
2006-09-11, 12:10 | Link #52 |
Umeboshi!
Join Date: Dec 2005
Location: Tejas
Age: 48
|
You have to throw away a lot of assumptions that English makes. It's easy to get to the point where you're reading/listening to low-level Japanese - like Vexx said, it's when you start getting into the complications of kanji, dialects and different types of speech that it starts to get difficult. Some sentences can be difficult to decipher if you don't have enough contextual information to decode them as well.
EDIT: I guess I should have pointed out that this is all in my experience. I have little problem reading something if it's got furigana and little problem watching most anime. Where I run into huge problems is if they use a lot of technical terms (Ghost in the Shell: Stand Alone Complex comes to mind) or if someone starts speaking in a weird dialect or starts using slang I've never heard before.
__________________
Last edited by rooboy; 2006-09-11 at 12:41. |
2006-09-11, 12:13 | Link #53 |
makes no files now
Join Date: May 2006
|
Latin based languages are basically most european ones(like Italian, Spanish, German, English, French, Romanian...and many more). They were all "built" on latin, therefore it's not "that" hard to learn another language(like if you are a native Italian speaker you will find it dead easy to learn Spanish). But with Asian languages it is different, as they don't use a latin alphabet(a,b,c,d,e....z) but they use glyphs(kanji) and also I would suppose that the sentence structure would be different as well. That's just my opinion from my limited knowlegde, so it would be better explained by someone who knows both languages fluently.
__________________
|
2006-09-11, 15:18 | Link #54 |
Member
Join Date: Jan 2005
|
If there is a perfect solution, it would be to hack the subtitle system in the game to display english....after all, the subtitles are implemented as a patch and is probably not build deep into the engine itself.....
BTW, makoto needs to die :P Kotonoha have no idea..... |
2006-09-12, 07:54 | Link #56 | |
just that guy
|
Quote:
|
|
2006-09-12, 07:56 | Link #57 | |
just that guy
|
Quote:
|
|
2006-09-12, 11:38 | Link #58 |
makes no files now
Join Date: May 2006
|
Maybe not completely different, but "most likely" harder than learning French for example I think...
The Chinese subbers ripped the video from the game and added subs to it, if my information is correct, so they haven't actually translated the game...
__________________
|
2006-11-20, 12:29 | Link #59 |
I'm a sucker for Harem
Join Date: Aug 2004
|
OMG! According to Moonphase (And Moetron), School Days the Anime has been given the green light.
Lets see who gets killed!!! Hehe, Higurashi all over again....without Cicadas And of course if I checked the above thread on new anime , it's all over there.
__________________
Last edited by Forbin; 2006-11-20 at 12:57. Reason: Can't read |
|
|