2012-07-27, 10:13 | Link #25 | |
Megabuddy
IT Support
Join Date: May 2006
Location: Perth, Australia.
Age: 16
|
Quote:
I guess she just couldn't be bothered correcting them. Or maybe she thought it was funny. But now I'm just imagining Raising Heart being voiced by Steve Irwin. And that's OK.
__________________
|
|
2012-07-27, 10:58 | Link #27 | |
Unleashing the Homu-Rage
Join Date: Apr 2010
|
Quote:
"Starlight Breaker, mate" Also, some surprisingly good but nonetheless amusing English out of Suzu Hagimura of Seitokai Yakuindomo: |
|
2012-09-02, 01:56 | Link #30 |
Senior Member
Join Date: Feb 2011
Location: Austria
|
Engrish has now it's own anime: Maji de Otaku na English! Ribbon Chan - Eigo de Tatakau Mahou Shoujo. You have to see it to believe it.
|
2012-09-02, 05:57 | Link #31 | |
The Voice of Reason
Join Date: Feb 2010
Location: The Netherlands
Age: 47
|
Quote:
__________________
|
|
2012-09-03, 13:10 | Link #37 |
Operation sneaky sneaks
IT Support
Join Date: Aug 2012
Location: Hic et ubique
|
Whereas I'm not entirely certain that this is correct, it sounds to me that Wanaka is pronouncing it as "ii dotto moni" (イー ドット モニ), hence the extra "to" sound at the end of the don't, which would make it sound like "I don't know/no money"
|
2012-09-03, 14:12 | Link #38 |
SHSL Lurker
Join Date: Apr 2010
Location: Academy City
|
There's iDOLM@STER's first opening's "ARE YOU READY?! I'M LADY!" which has become something of a meme in the community.
I also remember one of the Macross Frontier movies copying and pasting Sheryl's English wikipedia description word for word to try and avoid Engrish. They didn't even bother trying to delete the reference numbers. Panty and Stocking has a LOT of Engrish swearing in it, too.
__________________
|
|
|