It sounds like I'm being picky, but I just want to make sure that the readers of the translation don't get the wrong idea.
I've been wary ever since they made mistakes in previous chapters...
Not at all, that makes a lot more sense now. Thanks
Here is the translated script to Mirai Nikki Mosaic chp2. To enjoy, pull out the raw version of it and match word for picture.
I present a strange chapter on the popular terrorist Minene, the katakana-speaker Yomotsu (who resembles Faust from Guilty Gear in this chapter partially), and there are even a few lines from the tad bit insane Tsubaki.
Spoiler for size:
Page 1:
Detail: 20XX/5/3 23:19 [In the mountains of Sakurami City]
Narration: At that time, I was being chased by someone.
Minene: That’s strange…
Minene: Until one hour ago, the ones chasing me were the police. But now it’s different…
Minene: Who are they…
Page 2-3:
The very right: ARE WE GETTING ON WELL?
Middle: BEING PLAYED?
Title: The Details of How Uryuu Minene met Hirasaka Yomotsu
Pg4:
Nothing
Pg5:
Follower: Hey, did you find her?
Follower: She should have escaped to here.
Minene: The feeling…
Minene: Uuh…
Minene: of pain in my left eye…
Minene: It’s getting dim…
Minene: Th-this is bad. I’m losing conciousness…
Pg6:
Nothing
Pg7:
Minene: Uh………
Minene: ………
Minene: This is…
Pg8:
Yomotsu: Have you waken up?
Pg9:
Minene: Wh-wh-
Minene: Who are you!?
Yomotsu: Aah. Don’t panic.
Yomotsu: I am “Hirasaka Yomotsu”.
Yomotsu: I am one who is an “ally of justice” around here, but
Yomotsu: while patrolling, I found you unconscious.
Yomotsu: I brought you all the way to this vacant house.
Minene: ………
Yomotsu: Here you go.
Minene (bubble-less thought): Wh-what is this guy……
Minene (thought): Coffee, huh…
Pg10:
Yomotsu: The ones chasing you earlier were followers of “Omekata-kyou”. translator note: Right here, “-kyou” refers to Omekata as a religion or faith.
Minene: Omekata…?
Yomotsu: A group of people with rather bad reputation.
Yomotsu: A developing religion that has been extending its power through Sakurami City recently.
Yomotsu: There is a rumor about how a suspicious ceremony is performed when a person becomes a follower.
Minene (bubble-less thought): Damn… After calming down…
Minene (bubble-less thought): the pain in my left eye got worse…
Pg11:
Yomotsu: This is terrible.
Yomotsu: It’s completely useless now.
Minene: !!!
Yomotsu: ………Ow...!
Minene: Yo-you! What were…!
Yomotsu: ………
Yomotsu: It is for the best if you get a doctor to inspect it.
Pg12:
Yomotsu: Well then, let’s go.
Minene: ?
Yomotsu: At the bottom, there is a clinic belonging to one of my acquaintances.
Yomotsu: We shall head there.
Yomotsu: We have to get there while avoiding the followers.
Yomotsu: Here.
Minene: Hah……?
Pg13:
Minene: He-… No…! Let me down…!
Yomotsu: Oh? When I carry you like this
Yomotsu: you’re surprisingly feminine.
Minene: ……
Minene: Damn
Minene: Hey
Minene: Let me go!
Minene: Let me……
Yomotsu: Eh!?
Minene: go!
Pg14:
Minene: ………
Minene: Bread……
Yomotsu: Allies of justice are ones that hide there appearances.
Minene (out-of-bubble): What is he…
Yomotsu: Omekata-kyou are currently gathering followers.
Yomotsu: It seems they have a nast (ceremony) where they test to see if a candidate can commit “crimes” for the order’s sake.
Pg15:
Yomotsu: Whether it is murder, robbery, or even adultery…
Yomotsu: That’s what these people are like.
Yomotsu: I cannot leave you alone.
Minene: Where’s the proof that you’re sane yourself?
Yomotsu: Well, about that
Yomotsu: there is nothing but for you to believe in my “justice”.
Pg16:
Detail: 20XX/5/4 2:12 [Omekata-kyou Main Temple]
Follower: Omekata-sama
Follower: There is information that Uryuu Minene has been spotted again.
Tsubaki: I see……
Pg17:
Tsubaki: Even though she’ll eventually be unable to escape from my “eye”……
Tsubaki: She sure struggles, huh……
Tsubaki: It’s a “prediction”. Be careful of attempts of breakthroughs around the animal trail.
Tsubaki (thought): I’ve set up two encirclement networks……
Tsubaki (thought): You can’t run away.
Tsubaki (thought): diary holder, Uryuu Minene
Pg18:
Yomotsu: Even though you don’t have to force yourself to run……
Minene: I’d rather force myself to run than be carried on your back.
Yomotsu: I’ve asked for an ambulance car to wait at the bottom.
Yomotsu: Everything will be fine if you get there.
Minene (bubble-less thought): Kuh……
Minene (bubble-less thought): My consciousness is fading again…!
Pg19:
Yomotsu: See? The stuff said… translator comment: On this panel, there is the sound effect “yoro…” for Minene swaying, being the reason Yomotsu notices.
Minene: ……… Don’t touch me!
Minene: I’ve always managed to run away before on my own.
Yomotsu: Ah!
Minene: This time too……!
Minene: !
Pg20:
Pg21:
Minene: We’re surrounded…!
Yomotsu: No
Yomotsu: The goal is right there.
Yomotsu: ……I will be the decoy.
Yomotsu: Please run to there.
Minene: Eh!?
Yomotsu: With this appearance, I’ll be able to attract their attentions.
Minene: ………
Yomotsu: Do you still not trust me?
Pg22:
Yomotsu: Terrorist Ms. “Uryuu Minene”
Minene: You knew from the beginning……
Yomotsu: I was fully aware.
Yomotsu: You are a recent terrorist that has bombed religious institutions and people involved with religion all around the world.
Yomotsu: The name “Uryuu Minene” is famous.
Pg23:
Yomotsu: Why do you hate God?
Minene: To change this world oppressed by God……
Yomotsu: Then what will you do after killing God?
Yomotsu: Will you replace him as God?
Yomotsu: To you, is that simply not just creating another God?
Pg24:
Yomotsu: You are simply
Yomotsu: despising this world that made you unhappy.
Pg25:
Yomotsu: “Justice” is
Yomotsu: something more positive.
Yomotsu: You need to
Yomotsu: learn to trust people more.
Pg26:
Minene: ………Kuh
Minene: Saying everything you want to say……
Yomotsu: Well
Yomotsu: let us start.
Person: We’ve been waiting!
Person: Get on the stretcher!
Follower: !
Pg29:
Follower: Damn it! A bait…!?
Yomotsu: That’s right.
Yomotsu: I cannot allow you to surpass me.
Pg30-31:
Yomotsu: Well… It’s about time.
Pg32:
Minene (bubble-less thought): I’m saved……
Minene: !
Minene: Owow……
Minene: Wait, do you really plan to perform surgery…!?
Person: Surgery…?
Person: I’ve injected the truth serum.
Minene: !?
Pg33:
Minene: Eh
Minene: Truth…!?
Person: Of course, we will perform the surgery.
Minene: Wh…
Minene: What are…!?
Minene: Stop that. It’s my cellphone!?
Person: If you answer our question
Pg34-35:
Follower: Where are the other “Diary Holders”?
Minene: Wh……
Minene: at…!?
Pg36:
Yomotsu: IT’S ABOUT TIME THE HYPNOSIS RUNS OUT.
Minene: Ah……!?
Pg37:
Minene: GYAAHHHHHH!!!
Yomotsu: THE TRICK TO EVERYTHING WAS LIKE THIS
Pg38:
Yomotsu: IN ORDER TO SNEAK IN AND INVESTIGATE THE EVIL ORGANIZATION “OMEKATA-KYOU”
Yomotsu: I HAD TO CLEAR THE “DOING EVIL TO JOIN” THING.
Yomotsu: THE OBJECTIVE THE GROUP GAVE TO ME WAS
Yomotsu: “PRESENT URYUU MINENE TO OMEKATA FASTER THAN ANY OTHER FOLLOWER”
Yomotsu: THAT IS WHY I COULD NOT ALLOW THE OTHER FOLLOWERS TO CAPTURE YOU.
Yomotsu: BEFORE YOU WOKE UP IN THAT CABIN
Yomotsu: I CASTED HYPNOSIS ON YOU.
Pg39:
Yomotsu: WELL, BECAUSE IT COULD BECOME INCONVENIENT, I WILL HAVE YOU LOSE ALL MEMORIES INVOLVING ME.
Yomotsu: DO YOU HAVE ANY OTHER QUESTIONS?
Minene: ………I have one thing to ask.
Minene: Then to you, what is true
Minene: “justice”!?
Pg40:
Yomotsu: OF COURSE
Yomotsu: IT IS… TO WIN
Detail: 20XX/5/4 3:42 This was what happened the day before Amano Yukiteru, Gasai Yuno, and Kurusu Keigo visited Omekata-kyou.
__________________
-Blog --> http://tdnshumi.blogspot.com/ (Mainly about video games)
-R.I.P. Hiroshi Yamauchi, Gaming wouldn't have been the same without you (9/19/13)
Last edited by serenade_beta; 2008-01-25 at 23:23.
I know that anime-source has been working on Mosaic 2 for months now, but they aren't very fast... So thanks a lot for the script, I couldn't wait to read it.
One note for readers of the translated version of chp. 23: There are vital mistakes made...
serenade_beta, I think it would be great if you pointed out the most important mistakes they've done in recent chapters, since most of us can't read Japanese. As a huge fan of this manga I like to know every detail...
serenade_beta, I think it would be great if you pointed out the most important mistakes they've done in recent chapters, since most of us can't read Japanese. As a huge fan of this manga I like to know every detail...
Also as a huge fan, I want people to know the correct facts.
I don't have the RAW chapter 20, so I can't check that chapter.
I didn't add in the smaller mistakes because there are way too many...
Besides for chp23, the others are anonymously translated.
Spoiler for chp 18 mistakes (main mistakes):
A small one, but on the first page, second to last panel:
English translation (scanlated): "If I don't, Mao-chan will..."
A better way to translate it is: "At this rate, even Mao-chan..."
Although it has a small effect, in the scanlated version, Yukiteru sounds like he is focused on Mao, but in the actual script, he is worried that if he doesn't do anything, Mao will also die along with them (because Mao is losing blood from Yuno's stab.)
Title on page 4:
Completely different meaning...
The scanlators has it saying "Even if it kills me"
It actually says "Even if I had to kill you"
Pg 9, third to last panel:
Scanlators: "..No! I don't wanna be like that anymore!"
Actually: ...I don't want that! I don't want to return to those times."
Although they overall mean the same thing, what changes is that in the scanlation, he's pretty much saying he doesn't want to be an outcast anymore. In the actually, he doesn't want to be outcasted.
It's just a matter of wanting to and being forced on.
Pg31, first panel
Scanlation: It would have been your fault if I started hating you.
Actually: It'd be bad for you if I hate you.
Makes less sense in the scanlation
Pg 37, first panel
Scanlation: "...Is that okay, Dad? You can just turn back time and redo it..."
Actually: "...Is that okay, Dad? Weren't you going to turn back time and redo it..."
The simple change means everything. The first one makes Hinata sound like a delusional kid who believes her father can use magic.
The actual meaning reveals what Hinata's father has planned to do with God's power. Hinata's father seemed to have told Hinata that when he wins and replaces Deux, he would rewind time and retry with his wife.
Pg 39, first panel
Scanlation: Even if it killed him, Yukiteru-kun only though of saving everyone.
Actually: I though Yukiteru-kun would save everyone even if it meant killing you.
Does it even need an explanation?
Spoiler for Chp19 main mistakes:
Pg1, 2nd to last panel
Scanlation: "This isn't like a friend...!"
Actually: "This kinda feels like being friends."
Does the translator for the scanlators even use logic?
Pg5, panel 2
The scanlations did not put it in, but Aru found out "her parents were overseas" from a primary investigation.
In other words, this isn't some info everyone knows.
Pg 5, 3rd to last panel
Scanlation: "Where is this business trip really to..."
Actually: "Just how true is this business trip..."
Aru is actually not even sure to believe that they have gone off on a business trip in actually.
Pg6, whole page
Scanlation: I had to present Yuno as my girlfriend. Because she was gradually getting worse. During the break, she had to come along. She escorted me daily, and the number of mails she sent doubled. I can't tell her the truth... That the "declaration as lovers" was a lie... But what is this bad feeling..."
Actually: "Ever since my "lover's declaration", Yuno's acts have been escalating. She chases after me during breaks. The mail she sends me during the day are greatly increasing. I have to tell Yuno the truth. That "the lover's declaration was a lie". Otherwise, I'd feel awkward."
Completely different, right?...
Pg7, 2nd to last panel
Scanlation: "I couldn't have been mistaken in hearing him say '4th'"
Actually: "Unless I heard wrong, he said '4th'"
Where did Yukiteru get his confidence in the scanlation.
Pg9, panel 1-2
Scanlation: "Feeling this way is pointless. I have to hurry and make conversation... Yuno, let's go home. This place feels weird."
Actually: "It's no good continuing to feel this way. I have to tell her soon... Yuno, let's go home after all. I think we don't fit in here."
It's all thanks to the mistake in page 6... The scanlators make the chapel sound ominous...
*They made mistakes on what the old lady says, but it has no real effect on the plot*
Pg 15, 2nd to last panel
Scanlation: "We don't look like real lovers."
Actually: "What am I doing? We're look like real lovers with this."
What a mistake to make...
Also, the last panel of this page is translated correct, but thanks to his lines on page 6, seems weird
Spoiler for Chp21:
Pg 1, 3rd to last panel
Scanlation: "I've got a bad feeling that you'll kill me!"
Actually: "You're creeping me out. I'll shoot you (to death)!
*bangs head on keyboard at the idiocy of the translation*
Do-not-insult-Minene-by-messing-up-her-lines!!
Pg 6, 2nd panel
Scanlation: "If we go out a store to get food, we'll get into a gunfight with the police."
Does this even make sense?! You go into stores to get food!
What she actually says is that they get into a gunfight in front of the store.
Pg 14, panel 1
Scanlation: And they worry about such things such as the world being destroyed by the 6th.
Actually: Also, it will be troublesome if the person wants to destroy the world, like the 6th.
Basically, here, Kurusu is not just talking about Yuno and Yukiteru like scanlations make it seem.
He had to choose someone who was ambitious but will not endanger the world. So he chose Minene, who simply wanted to change the world and make it better.
Pg 31, panel 1 (one of the speech bubble on the left)
Scanlation: "This seige will let you escape."
Actually: "Even you can't escape from this seige."
Pg 33-34, panel 1
Scanlation: "I already know!"
Actually: "I don't care anymore!"
This makes more sense as to way Keigo suddenly cut the call off.
Pg 38, 3rd to last panel
Scanlation: "If we're going to die, I'd rather die on a full stomach."
Actually: "It's better for you to eat it rather than have a kid on the verge of death eat it."
Pg 38, last panel
Scanlation: "You understand adult's circumstances."
Actually: "You have learned about an adult's circumstances."
Minene is saying, in actually, that Yukiteru has now learned about Keigo's reasons. The scanlation makes it seem like Yukiteru knows all.
Pg 39
Scanlation: It's alright to be bad, since our time is up."
Actually: "The time that you're allowed to stay as a kid is already over."
AAAAAAAAAAH! *bangs head on the wall*
How did they screw this up so badly?!?!?!?
Spoiler for chp22:
Pg6 (out of bubble text below title)
Scanlation: "Let's live through this, for the sake of that previous future."
Actually: "Let's live through this, for the sake of the future ahead of us."
..................
Pg 12, 1st panel
Scanlation: "I will not retreat to save my son's life"
Actually: "Even if I retreat, my son's life will not be saved."
Makes a lot more sense here... His reason for being god is his son, so why did the scanlation have it so off... No logic in the translations...
Pg 12, 2nd to last panel
Scanlation: "I have had better motivation from the start."
Actually: "I have more drive than ever."
Following the first mistake...
Pg 30, 2nd pane;
Scanlation: "Yukiteru and Gasai have probably already been killed."
Actually: "It's thinkable that Yukiteru and Gasai have already been killed."
Minene is not already believing that the two are dead, but simply preparing just in case.
Pg 33, bottom panel to Pg 34, panel 1-2:
Scanlation: "From the start, you seemed like a dead person to me. I wanted to give you a future. I would become your future bride. "
I don't want to grow up yet."
Actually: "Yukki gave me, a human who was practically dead, a future. I will be your future wife."
"When we become adults."
Spoiler for chp23:
This actually had a credit for translator. Atashi and ETF.
Pg 23, 3rd to last panel
Scanlation: The Tsukishima Hunter incident...
I understand how they made that mistake, but it should be "The Tsukishima Karyuudo incident".
Hinata's dad's name is Karyuudo, which at the same time, means hunter.
__________________
-Blog --> http://tdnshumi.blogspot.com/ (Mainly about video games)
-R.I.P. Hiroshi Yamauchi, Gaming wouldn't have been the same without you (9/19/13)
Thanks for those clarifications. The fact that "Tsukishima" means "hunter" was very confusing, and especially the "Even if I retreat" one made no sense at all.
So... I have a question. I'm not sure if this is caused by poor translations, by the author, or by my reading, but...
Spoiler for chapter 2 or 3:
At the beginning, it seemed like Yuki was absolutely astonished that Yuno even knew who he was, let alone that she liked him, since she was the "school idol", or something. Perhaps that was only in his mind.
Spoiler for chapter 4-20 or so:
In flashbacks, we find out that she had talked to him several times in the past, and essentially been hitting on him more than once before they even got their diaries! Do I have my timeframes confused? Or is Yuki just missing a lot of what goes on around him? Is she actually popular at school, or is that just Yuki's imagination? I mean, he was SHOCKED when he found out she liked him, but she had even asked him if he would take her out stargazing, for example.
BTW, I've read through chapter 24. Darn cliffhangers! And...
Spoiler for ch24:
Yuno, I am so disappointed in you Maybe I am like Yuki in some ways, but you had my empathy and (conditional) trust, and you utterly betrayed it. It is unfortunate and painful, but you need to be destroyed.
Thanks for those clarifications. The fact that "Tsukishima" means "hunter" was very confusing, and especially the "Even if I retreat" one made no sense at all.
So... I have a question. I'm not sure if this is caused by poor translations, by the author, or by my reading, but...
Spoiler for chapter 2 or 3:
At the beginning, it seemed like Yuki was absolutely astonished that Yuno even knew who he was, let alone that she liked him, since she was the "school idol", or something. Perhaps that was only in his mind.
Spoiler for chapter 4-20 or so:
In flashbacks, we find out that she had talked to him several times in the past, and essentially been hitting on him more than once before they even got their diaries! Do I have my timeframes confused? Or is Yuki just missing a lot of what goes on around him? Is she actually popular at school, or is that just Yuki's imagination? I mean, he was SHOCKED when he found out she liked him, but she had even asked him if he would take her out stargazing, for example.
BTW, I've read through chapter 24. Darn cliffhangers! And...
Spoiler for ch24:
Yuno, I am so disappointed in you Maybe I am like Yuki in some ways, but you had my empathy and (conditional) trust, and you utterly betrayed it. It is unfortunate and painful, but you need to be destroyed.
No, not Tsukishima. Karyuudo is the name that means hunter.
Spoiler for answer to question:
Actually, it looks like she only talked to him once. Because of that conversation about seeing the stars and becoming Yukiteru's bride, Yuno started stalking Yukiteru.
To Yukiteru, this probably was very insignificant so he forgot. But during the date in volume 2, he remembers thanks to Yuno.
As for if she is that popular, I don't know. Only Yukiteru has said it.
Also, the story doesn't really focus on silly school antics or even normal romance, so the story has not bothered with the school idol part.
__________________
-Blog --> http://tdnshumi.blogspot.com/ (Mainly about video games)
-R.I.P. Hiroshi Yamauchi, Gaming wouldn't have been the same without you (9/19/13)
Diary owners can't transfer their diary to another person, but they can "remotely control" other people by feeding them infomation? Or is Kousaka the new 8th?
Talk about freaky, twist-filled, and exciting at the same time!!
Aru, being the amazing person he is, reveals that he went into Yuno's home and searched into the deep hole. He found three corpses. Two with no head and one with a complete body. The missing heads, with Yuno right now, are... Yuno's parents!
They never reveal who the third corpse is, but apparently it's really bad if the police find out.
I'm guessing that the dead corpse is her previous boyfriend, because Yukiteru looks like he could become a corpse too in a few days.
Speaking of Yukiteru, to describe him in a word-lifeless...
Aru wanted to use this information and go "Release us or we will tell the police" but Yuno got him... She made the creepiest, inhuman sound ever and falsified her memories again...
Now about to be cemented, Kousaka's cellphone's screen changed and his rank "Commoner" became "Diary Holder Apprentice"!
This was a message sent from the 8th...
I'm not 100% sure at the moment, but it seems that the 8th's diary can be used to send messages to other cellphones.
The 8th told Kousaka what to do and he has managed to break into Yuno's room.
Meanwhile, Aru and Mao are about to drown in cement.
Meanwhile, Hinata is still bounded up.
By the way. Yuno is honestly scaring me...
Next time - Priesthood Club; at this title, my guess is something like this...:
The 8th is using his diary to show people how amazing his powers are. He's trying to create followers that will obey him. With these followers, he plans to win the game.
Kind of like Tsubaki's, except the followers will have a mind of their own and the 8th can send them information through cellphones.
__________________
-Blog --> http://tdnshumi.blogspot.com/ (Mainly about video games)
-R.I.P. Hiroshi Yamauchi, Gaming wouldn't have been the same without you (9/19/13)
I dont want to ruin it for myself by clicking on that spoiler, but does this mean that the raw is out there floating around somewhere? or do we still have 2 or 3 days to wait?
I dont want to ruin it for myself by clicking on that spoiler, but does this mean that the raw is out there floating around somewhere? or do we still have 2 or 3 days to wait?
The raw is floating out there, drifting... waiting to be picked up and read.
__________________
-Blog --> http://tdnshumi.blogspot.com/ (Mainly about video games)
-R.I.P. Hiroshi Yamauchi, Gaming wouldn't have been the same without you (9/19/13)