2010-06-29, 02:13 | Link #962 |
Senior Member
Join Date: Apr 2010
Location: New Zealand
|
Victory conditions are different to Higurashi. Not everyone needs to escape.
Did anyone else notice the easter egg in George's casual clothes? He's got the locket-thing that Tomitake had, and his shirt is similar and says "Tomitakeflash". |
2010-07-11, 19:46 | Link #966 |
Senior Member
Join Date: Apr 2010
Location: New Zealand
|
Is there a mistranslation of the first red?
when I speak the truth, I will use red. If we use Hempel's Raven on this, we get the contrapositive. Truth=red Not truth=not red Therefore everything Beato says in white is false. |
2010-07-13, 08:29 | Link #967 | |
Uu~ Let's solve a riddle
Join Date: Sep 2009
Location: Germany
|
Quote:
The right application to your statement should be something like: "I won't use the red, when I don't speak the truth" Thats different because there are no equations in this statements in the logical / mathematical sense but implications in which we cannot change the sides of the statements without changing the meaning. (In a short notation this would be like "A => B" equal to "not B => not A" but doesn't neither equal "not A => not B" nor "A = B" / "not A = not B") But I guess the bigger problem has to do with the way language can get very vague in wording / meaning when dealing with conditional sentences which doesn't translate well into exact formulas if you are not careful and results in messed up application of rules on this formulas. Which doesn't necessarily makes this a mistranslation but still a misleading statement taken out of context. Language is just a much to ambiguous construct. Context and common sense (and the follow up reds) still gives you a clear idea what was meant with this new rule but taking the this text way too literal would result in "Whenever I tell the truth, I'm bond to indicate it in red" (as in walls of red text for huge parts of the novels needed to fulfill this rule). But that obviously was not the intention but more close to "When I tell the truth, I may use the red" (as she just adds a new rule to get another optional "power" for the witch side) or simply the "If text is red, it is always true" (as she stated herself: Everything I speak in red is the truth) Obviously for the later statements (and their transformations) there are no contradictions to the story and the real contrapositive is even kind of used in EP4 in an even stronger version. When this story talks about Hempel's Raven it barely scratches the surface of all that is the mathematical side of logic and its many rules (propositional logic and everything extenting this system) but IMO its not meant to really teach you that "mathy" part but show what "philosophical" implications are possible through this and keeps it a bit vague at times. (And those half red/white statements don't help either ^^) |
|
2010-07-14, 16:10 | Link #968 | |
Senior Member
|
Quote:
__________________
|
|
2010-07-24, 20:27 | Link #971 |
Senior Member
Join Date: Apr 2010
Location: New Zealand
|
I must object to that being used as proof. You see, Maria added the scarf in later. The toy she was given did not have the red scarf. Therefore there should not be red in the bag. (of course, the other colours also apply, and Sakutarou being there fits)
Ah well. Perhaps Rosa decided to add in the scarf. Or perhaps it's just the anime screwing up again. |
2010-07-27, 14:50 | Link #975 |
真 ラブ
Join Date: Jun 2009
Location: Everywhere
|
I know a lot of people who say Kyrie as "K-eye-ree" (like Kairi from Kingdom Hearts )
I thought maybe the correct pronunciation was just the Japanese pronunciation or something... But Mr. Pronunciation guy who sounds like Mike Toole says it's "Key-ree-ye"
__________________
|
2010-08-05, 02:38 | Link #979 | |
Senior Member
Join Date: Apr 2010
Location: New Zealand
|
Quote:
|
|
Tags |
q&a |
|
|