2007-09-28, 14:41 | Link #1561 |
<3 Rena
Fansubber
Join Date: Sep 2007
|
Group: Ichigo-Strawberry Fansubs
Needed Positions: Translator(s) (Japanese to English), Translation Checker, Typesetter, Editor, Encoder, Distro, and anything else welcome. Planned Projects: School Days IRC Channel: #ichigo-strawberry@irc.rizon.net IRC Contact: Kotonoha-Katsura or Genjo E-Mail: katsurakotonoha@yahoo.com Website: No official group website (Yet), but applications are being accepted here, will try to have an official site/portion soon. Trying this again, starting up a new fansub/translation group, in need of (a) translator(s), as well as accepting all other positions but QC and Timer, if you'd like to join, please contact Genjo or I via IRC (If he's on. =__=;;; ), or me (Kotonoha) via the forum or via E-Mail, or post in the applications thread. Last edited by Kotonoha Katsura; 2007-09-29 at 18:46. |
2007-09-28, 16:17 | Link #1562 |
Junior Member
Fansubber
Join Date: Jul 2007
|
Position(s):Quality Checkers, Translator, Distro
Group: Genjo-Subs Projects: Kodomo No Jikan, Ghost Hound, Koharu Biyori, and Blue Drop IRC Channel: #Genjo-Subs@irc.rizon.net IRC Contact: Fauxbliss, Iwata, BimuEiku22 E-Mail: Fauxphobia1213@hotmail.com At the moment we are looking for a main translator for Blue Drop to ease the workload from our current translators. Experience is a plus in QC and TL positions and for distro, no experience is necessary. Thanks for reading. |
2007-09-28, 21:40 | Link #1563 |
サード
Fansubber
|
Position(s): Either Inexperienced and/or Experienced (with Fansubbing) - Japanese to English Anime Translators x1 or more.
Group: Gekkostate. Project: Jyūshin Enbu - Hero Tales. IRC Channel: #Gekkostate@irc.rizon.net IRC Contact: jonnyquest2yk or Teny. E-Mail: gekkostatefansubs@gmail.com. Best Way to Contact: ^Above Gmail Account. Other Ways to Contact: Private Message through this site, or IRC. *please note, email responce will take a few days* Long Story Short: OKay, jonnyquesty2k has finally decided on an anime to do. He himself was going to Translate it, but isn't able to do it on a weekly basis, since anime is released on a Sunday (worst time since school is from Monday's (aka pressure from uni with tests/assignments)). He needs help urgently. 1 or more Translators which are interested in Jyūshin Enbu - Hero Tales are needed (atleast before October 7). We have every other positioned people including xdcc bots (and Translation Checkers); and only fall short of a dedicated Translator/s and Raw Provider (but, thats not a major issue for this anime yet). If more than 1 Translator (excluding jonnyquesty2k) take part in Jyūshin Enbu - Hero Tales; we will break up the anime into sections (number of minutes) for convenience, to speed up the Translations. Truthfully, jonnyquesty2k is better in TLC than TL; and would like someone or a bunch of people better than him to lead in Translating. *Depending on the types of Raws available; Xvid (avi or mkv) as well as H.264 (mkv (with softsubs) or mp4) will be released.* Last edited by alchemist11; 2007-09-30 at 17:03. |
2007-09-29, 08:22 | Link #1564 |
Senior Member
Join Date: Feb 2004
|
Group(s): ASP/SD project
Needed Positions: Editor, and QC that know Mahjong rules. Planned Project: Legendary Gambler Tetsuya IRC Contact nick: sangofe E-Mail: sangofe@gmail.com I'm starting up a project for the Mahjong anime "Legendary Gambler Tetsuya". We will be using R2 dvd's as a source. Currently we have a translator, an editor (that doesn't know much Mahjong, meaning he'd need to hit up facts), timer (me), typesetter and encoder. What we lack: Editor/qc that know Mahjong. So if you're willing to work on the project, please pm or e-mail me! Last edited by sangofe; 2007-09-29 at 21:11. |
2007-09-29, 18:57 | Link #1565 | |
Senior Member
Join Date: Dec 2005
|
Quote:
|
|
2007-09-29, 23:34 | Link #1566 |
Junior Member
Join Date: Jul 2007
|
Group: KousenKarasu Fansubs (Re-Grouped)
Positions: 1 or 2 Translators 1 Translator Checker 1 Raw Distro Freelancer K-AFXer Red = Really in need. Green = No need but open. Purple = In need. Not so important Confirmed Project(s): Sketchbook ~Full Color's~ , Hidamari Sketch Special Edition, Jyushin Enbu -Hero Tales-, Yukan Club (Jdrama) IRC Channel: #KousenKarasu on irc.rizon.net IRC Contact: BimuEriku22 Website: http://kksubs.wordpress.com/ Contact: kousenkarasusubs@gmail.com or esaballas@hotmail.com |
2007-09-30, 04:49 | Link #1567 |
Highly Dangerous
Join Date: Jun 2007
Location: London
|
Group: Rozen
Positions: Translator and Karaoke Effects. Projects: Saint October (definite), Koharubiyori (most Urgent) and Kimikiss Irc Channel: #Rozen-fansubs @ irc.rizon.net Contacts: Ruby, FateDarkSaber and ShinkuRyu Email: lile_dawsons@msn.com Need tlers urgently for Kohabiyori, if you like to do Kimikiss or Kohabiyori your welcome to contact us. No previous experience needed. We are open for joints in any of the projects so just come by and ask So anyone who wants to come and help come by the channel sometime and ask us. Last edited by lile_dawsons; 2007-09-30 at 09:26. Reason: Change of projects |
2007-09-30, 16:38 | Link #1568 |
Junior Member
Join Date: Jun 2007
|
Possitions for Mokke
Position(s): Timer and Typesetter
Group: Subbers Anonymous Project(s): Mokke and other IRC Channel: #SubbersAnonymous @ rizon.net IRC Contact: jei-sensei or Lola-chan E-Mail: jeisensei@gmail.com I am personally looking forward to this series and it should be good fun for all. Give me an email if you are interested. |
2007-09-30, 18:47 | Link #1569 |
サード
Fansubber
|
Raw Provider & Translators.
Position(s): Either Inexperienced and/or Experienced (with Fansubbing) - Raw Provider (Share, Winny, or Perfect Dark required) x1 or more, Japanese to English Translators x1 or more, & Chinese to English (for back-up and Signs) x1 or more.
Group: Gekkostate. Project(s): Jyūshin Enbu - HERO TALES & Night Wizard -The Animation-. IRC Channel: #Gekkostate@irc.rizon.net IRC Contact: jonnyquest2yk or Teny. Website: Gekkostate E-Mail: gekkostatefansubs@gmail.com. Best Way to Contact: ^Above Gmail Account. Other Ways to Contact: Private Message through this site, Private message or post via Gekkostate website or IRC. *please note, email response will take a few days, i'll try within 12 hours* To make it fair with the info, we have on the IRC, we would like to ask for additional (2+) Karaoke Stylist that knows Sign/Logo Typesetting, (2+) Dedicated BT Seeders (perhaps someone who can match our super seeder of 1+ MB/s), & Additional (2) Typesetters (to fill in for jonnyquesty2k and Ryoma-kun (when absent or busy)). *We plan on LQ & HQ releases; Xvid (avi) as well as H.264 (mp4)(to benefit Sony PS3 & PSP users; as Gekkostate is devoted to MP4), H.264 mkv might be an option if Translator gives permission (release of Translations) for softsubs; though there are no gaurantee.* Leek: Translations for Episode 1 along with the Translations/Transliterations for Night Wizard -The Animation- is finished. Last edited by alchemist11; 2007-10-03 at 20:18. |
2007-09-30, 22:42 | Link #1570 |
o.o?
|
Hi, everyone. This is my first post on these forums... Actually, first post as a different nick. Anyways, I have been fansubbing for a while. I took a break for a while, and would like to come back to the scene. I would be glad to help out a group if they need a TL checker (not translator), typesetter (maybe), or logo afx'er... I can karaoke, but I haven't done it in a while, and things have changed since I've been on the scene. (lol). I could relearn things to suit the times, but I would just like to get back to the fansubs. If you require a test or sth, i'm all for it. I actually would like one. So yah, PM me and i'll get back to ya asap. And no, i'm not revealing anything about who i worked for, my previous nick, etc. (as if it mattered). But i'll be glad to work with anyone/everyone, especially new groups. So just PM me and we'll take it from there. =]
|
2007-10-02, 07:35 | Link #1572 |
Junior Member
|
Recruting
Group : Zettai
Position needed : Translator(s) Project : Any project in this October Contact : PM here or IRC IRC : #zettai@irc.rizon.net Website : www.zettai-fansubs.com Email : protomanV89@hotmail.com Well...... we need some translator to help us in new anime that is airing in japan this october. Well.... if anybody is intrested please contact me. Thank you and have a nice day. |
2007-10-02, 11:13 | Link #1573 |
Supreme Grocer
Scanlator
|
Group :: Zeonic-Corps
Position needed :: Translator Check, Timer, Karaoke Project :: Gundam 00 Contact :: PM here or IRC IRC Channel :: #Zeonic-Corps@irc.rizon.net Website :: www.zeonic-republic.net Email :: deacky[at]gmail.com I do need a timer asap for the final trailer for the series, if at all possible. We aren't looking to do a joint with anyone simply because they don't seem to work most of the time (and I don't like working with people I'm not sure of). We may also need an encoder, but right now I'm not sure about that.
__________________
Last edited by Deacon Blues; 2007-10-02 at 12:30. |
2007-10-02, 20:47 | Link #1574 |
Junior Member
Join Date: Aug 2007
|
AINEX-SUBS LOOKING FOR MEMBERS!!!
Group : ainex-subs Position needed : ALL but mostly TRANSLATORS (Japanese to English), typesetter, karaoke staff, editor Project : Night Wizard Contact : email or irc IRC Channel : #ainex@irc.rizon.net Website : ainex.wordpress.com Last edited by Flower; 2015-11-09 at 10:32. Reason: Edited by request of the OP |
2007-10-03, 10:00 | Link #1575 |
Junior Member
Join Date: Oct 2007
|
WHEN I WAS subs
Project Our main project is: Maple Story. We may have a few side-projects setup after this main project is established and production is fluent. Applications We are in need of the following staff:
Side Notes At WIW, we plan to provide high-quality releases, rivalling the speed of some of the top groups around. Initially we plan to only focus on Maple Story due to our premonition of it being a sought-after anime. If this is successful, our fanbase should be fairly large and we will proceed to produce other fansubs. Although we are new, we hope to succeed in the fansubbing community as we are dedicated and hard-working. We ask that applicants only apply if they have a dedicated and hard-working attitude as well. Contacts If you wish to apply for any of the jobs above, please do one of the following:
|
2007-10-03, 11:18 | Link #1576 |
Junior Member
Join Date: Aug 2007
|
Looking for Karaoke FX'ers
Group: B'z Fansubs
Website: www.Bz.shiraku-scans.com irc: B'z@irc.rizon.net email: kaitou.kid.sama@gmail.com Postions needed: Karaoke FX'ers, Idlers Requirements: Must know the basics; Previous work is not neccessary but helpful We Karaoke Japanese Music Videos. At this point we have done songs from B'z, Dream, ZARD, and Despairs Ray and other groups in the future but we mainly focus around B'z. At this point I am the only reliable Karaoke FXer and it gets tiring. I'm looking for someone to help. Not looking for anything crazy, so even if you only know the basics of FX we can use you. If you think you can help us then all by means drop us line in one of the before-mentioned Contacts. I know it sounds funny, but we release music videos but have nobody idling in the channel. This one is easy. I would really rather do more chatting about Jmusic than we currently do. Help us out... Must have experience as an idler...just kidding We do not do anime, at least not at this point. I can't stress that enough. I look forward to working with you. Hooray! for the release of Super Love Song!!! Last edited by Kaitoukidsama; 2007-10-03 at 23:51. |
2007-10-03, 16:17 | Link #1577 |
....
Fansubber
Join Date: Jul 2007
|
Position(s): Translator
Group: NEET Fansubs Project(s): Majin Tantei Nougami Neuro IRC Channel: #NEET @ irc.rizon.net IRC Contact: DrX (Sometimes using nick "DrX`") or Crotoss (Sometimes using nick "Cro^Laptop" or "Cro^Sleep" or "Cro^School") E-Mail: reidsmodernlife@gmail.com Experience isn't required for the translators position, as long as you know Japanese and English (understandable), you can apply! We're willing to work on any other good project, if you can translate than we will be more than willing to accept you. Last edited by DrX_; 2007-10-04 at 17:33. |
2007-10-04, 16:52 | Link #1578 |
Retired(?) Fansubber
|
You're Under Arrest: FULL THROTTLE!!!!!!!!!!!!!
Position(s): TL, Karaoke, Encode, TLCheck, raw provider
Group: YUA Project(s): You're Under Arrest: Full Throttle IRC Channel: #YUA@irc.rizon.net IRC Contact: Zilveari As i've been searching around, I haven't yet noticed anyone here, or on adrewlb claiming YUA:FT, so im trying to put together a team to do it. Probably be a temp team, but if we have enough fun, we could just make a real group out of it/ Obviously we'll be starting late, but better late than never. I am an experienced Timer/Editor/QCer, and can do all three if need be. I will also be seeding BT, giving out about 1K up, but a little extra would be nice. If anyone is interested, lurk around #yua on rizon, and send a PM to ZilvZILLA(my bot) If I find a translator, i'll be starting this project up that very second, with some minor testing on people who want to join up. Also if I cannot get a group together, and some other group is interested in subbing YUA, I would be able to help if you need one of the positions I can do. Last edited by Zilveari; 2007-10-05 at 17:32. |
2007-10-05, 09:21 | Link #1580 |
Karaoke Stylist
Fansubber
|
Hello, once again I am seeking work as a Karaoke Stylist. I am open to new and old anime, I am not picky with my tastes. I have past experience and I work in Aegisub. There are some conditions that I must ask of you if you wish to hire me, but that will be delved further into upon contact. So if you are interested, please use one of the following forms of contact to get to me:
Email/MSN: uzumaki_kenji[at]hotmail.com IRC: Kei_Striker on irc.rizon.net If you are unable to use any of the above, a PM here would suffice. Thanks. |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
|
|