2016-08-19, 19:00 | Link #3881 | |
Member
Join Date: May 2016
|
Quote:
They were totally useless at the end of volume X, to the point that they didn't even attempt to take action, although, to be fair, very few people would be able to contend with Loki Familia's executives. Haruhime and Lili are the closest to leveling-up, yet they are still several months away from that happening, not that a level 2 Lili would be of much help, but Haruhime's Uchidenokozuchi has much room for improvement, not only in strength, but duration, frequency and reach (multiple targets) as well. A theory of mine would allow it to happen much faster, say at the beginning of volume XI, which is not that far fetched, considering the inconsistencies found in Ryuu Gaiden and Sword Oratoria volume VI. For Bell to reach level 4 in the next volume, someone other than Ais would have to take him under his wing, such as Ryuu, Asterius, or if Hermes plays his cards right, Loki Familia itself, although unwillingly. Hestia Familia could also join forces with the Xenos, although that could be more than a little problematic. Another possibility lies in Knossos, which could contain a wider variety of monsters, strength-wise, allowing each member of Hestia Familia to find a worthy adversary in every encounter, although it would be very similar to Omori's current solution to this problem, namely, to pit them against other Familia in the streets of Orario, which is why we haven't had a truly Dungeon-centric release since volume V. The issue here is that it won't work in the long-term, since conflicts amongst adventurers are short-lived, and are more effective for leveling-up than raising one's basic abilities, not that it matters in the end. Having reached the midway point of the series, we probably won't see Welf and Mikoto level-up again, even though Bell's progress rate has been more than halved. Also, Ryuu joining Hestia Familia has been strongly hinted at, so it is only a matter of time before it happens. Bell no longer being the strongest member would make for an interesting, although short-lived turn of event, but Ryuu being as strong as she is would more than make up for the team's overall weakness. |
|
2016-08-29, 07:07 | Link #3886 |
Sav'aaq!
Join Date: Jan 2007
Location: Hyrule
Age: 51
|
Yep. Current translated chapter is right near the beginning of the fifth volume. If you've seen the anime, youre familiar with that part of the story as well. So starting with volume 5 is probably easiest, though I don't know if the manga has diverged from the novels in any meaningful manner. And volume 6 comes out tomorrow. The official translation has finally outstripped the anime. We should be happy, since that doesn't always happen...
__________________
|
2016-09-01, 12:28 | Link #3889 |
図書館狼
Join Date: Jul 2013
|
technically, Volume 3. The way she covered Bell and took the blow, and after that despite her wounds went all the way to search for help for Bell, and the way she was not giving up nor falling unconscious.
For him to talk about it though, it's volume 8.
__________________
|
2016-09-02, 18:36 | Link #3890 | |
TSF Fans
Join Date: Sep 2008
|
Quote:
Any news for volume 7? I just read v.5&6 awesome awesome....I can't wait for trasnslation vol7 to buy it! |
|
2016-09-04, 16:31 | Link #3892 | |
Sav'aaq!
Join Date: Jan 2007
Location: Hyrule
Age: 51
|
Quote:
The story is good. It's well readable, without a lot of the "too-literal" translation that makes some fanlations pretty unreadable, but no real overt localization, either. You can sense that the translator(s) have a firm handle on both Japanese and English. The editing is pretty mediocre, though. Misspellings and wonky grammar aren't as prevalent as they generally are in one-person or small-group fanlations, which suggests that someone has edited it, but they're more prevalent than they should be. That's why I gave the caveat of having only read the Kindle versions, as I suspect the paperback versions probably got an extra editing pass or two, as suggested by previous Yen Press novels I've read in paperback (specifically the Haruhi series), which had the proper amount of polish. One other thing they bugs me somewhat is that some of the romanizations of the names are different from what I am familiar with or would prefer, generally involving L vs R usage (Lilliluka, Lyu, etc.) but that's not a big deal. As I'm sure some people will want to know, there are no honorifics. I have absolutely no problem with this, as it's not set in an Eastern society. What plot elements there are that involve the use of honorifics (Lilly's manner of address, for instance) are handled in the usual manner, with a Mr. or Miss in front of the name used. It works well enough. Overall, I would say the translation is fair to good. I'm happy enough reading them, and I'm more of a nazi with this stuff than some. It's easy to read, and that's all you really need. If there were any really overt deviations, or mistranslations of central thematic elements, I imagine we'd have heard about it by now.
__________________
Last edited by quigonkenny; 2016-09-05 at 19:40. |
|
2016-09-10, 17:26 | Link #3893 |
Junior Member
Join Date: Sep 2016
|
thank you kenny, that makes me feel better just starting the fifth and sixth volumes myself. I started reading this series only a few months before everything got taken down, thankfully I saved it all before I started reading it. I really liked the way it was translated before.
*snip* Last edited by LKK; 2016-09-10 at 22:03. Reason: Series is licensed. Don't ask about fan translations. |
2016-09-21, 22:24 | Link #3898 | |
150% done
Join Date: Feb 2012
|
Quote:
*ahem* Interested to see how the author will play this.
__________________
|
|
Tags |
action, adventure, dungeons, gods, harem, romance |
|
|