2010-11-13, 03:41 | Link #1 |
Where's the monoeye?
Join Date: Dec 2008
Location: Hargenteen
Age: 35
|
I have a question on English language in Japanese anime.
I'm watching an episode of Full Metal Panic, and Kurz jumped infront of Chidori and her friend saying "Hi Japanese pretty girls!". But he said it in English, rather than Japanese...why do some animes do that?
|
2010-11-13, 03:49 | Link #2 |
✘˵╹◡╹˶✘
Join Date: Nov 2006
Location: Australia
|
it's my guess, but it feels quite awesome if you can talk with someone in another language (especially if you spent time to learn them). And sometime people over-excited with that and did it randomly and inappropriately.
I don't watch and can't remember FMP. But in anime, the use of English most of the time was to make the character look silly and indicate he like to show off (in front of girls for example).
__________________
|
2010-11-13, 03:51 | Link #3 |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
Um... why do english speaking people say, "Que pasa" ... or "Sayonara"... or any other foreign language phrase?
It is considered somewhat cool in Japan to know some English phrases (which is funny considering everyone there gets many years of English in K-12 which doesn't seem to stick well). Its common to hear "bai bai" or "tank you" for example. Obviously, this character "Kurz" was attempting to be worldly/cool.
__________________
|
2010-11-13, 04:04 | Link #5 | |
Pretentious moe scholar
Join Date: Oct 2006
Location: Vancouver, Canada
Age: 37
|
Quote:
Unlike many Japanese voice actors, the guy who plays Kurz actually pulled it off pretty well... contrast with say, Revy from Black Lagoon, who is supposed to be Chinese-American: http://www.youtube.com/watch?v=nWNx4p6FVRA
__________________
|
|
2010-11-13, 07:21 | Link #9 |
Senior Member
Join Date: Jan 2006
|
They're different in tone. Japanese are very nitpicky about that stuff, they choose their words not only based on context but also their attitude. In english you could say "What is it?" in either a polite or demeaning tone, but in japanese many words will always sound impolite no matter how you say them
|
2010-11-13, 13:12 | Link #10 | |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
Quote:
'yo' adds a degree of assertiveness or "informing" -- more often used by brash males. "Nan desu ka" is probably the most neutral/polite of the choices. "Nani?" is probably the most casual. "Nan des te" ... is kind of weird to me but I'll take it as a "requestful what?" .. and yeah there's already existing threads for japanese language (one for beginners, one for advanced). This thread was about why you hear characters attempting English dialog in anime.
__________________
|
|
2010-11-13, 13:45 | Link #11 |
別にいいけど
Join Date: Jul 2007
Location: forever lost inside a logic error
|
"Nan desu te" is usually a response to something that someone said, so it's more like: "what did you just said?"
"nani yo" and "Nan da yo" are often used to express annoyance from someone's meddling, so "What the hell do you want?"
__________________
|
2010-11-13, 15:12 | Link #12 | |||||
tl;dr
Join Date: Jan 2009
Age: 32
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
__________________
|
|||||
2010-11-13, 15:49 | Link #14 |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
As you can see from the responses (which vary) - tone of voice can really modulate the words themselves. That's interesting about the des te form though - I wouldn't have guessed it was so annoyed just from the words.
__________________
|
|
|