2015-01-16, 11:30 | Link #3801 | ||
Senior Member
Join Date: Jul 2011
|
Quote:
1) Focus on shonen or shoujo manga since these have furigana next to every kanji. 2) Use Translation Aggregator to look up words you don't understand. It's so much easier than trying to figure out radicals. 3) Use Anki or a similar flashcard program. But instead of relying on a pre-made deck, make your own from all the words you come across that you don't understand. Quote:
Of course that's based upon native English speakers who didn't grow up with a second language beyond maybe high school French or Spanish. Someone who can read Mandarin has a major advantage in that you already have a head start on learning kanji. |
||
2015-01-16, 12:05 | Link #3802 | ||
Senior Member
Scanlator
|
Quote:
My guess is that the fact that the writing system is so very different to latin alphabet based languages, it is deemed difficult to master. I'd be curious to see how Japanese is ranked in difficulty if you judged it solely on verbal communication. Anecdotally speaking, I feel that there are more competent J>E fansub translators as opposed to competent J>E scanlation translators. When I used to be active in the scanlation scene, many translators specifically requested projects that contained furigana, and I suspect it is because they are weak at kanji. Quote:
Edit: after some Googling around, I did find the Foreign Services Institute's ranking of language learning difficulty. Most of the commentary I have read indicates that Japanese earned it's ranking because of the writing system, same for Chinese. I also found it curious that French is deemed "easier" than German, because in my experience, German grammar is closer to English than French is to English, but I could be biased as I spent more effort learning German (love Inspector Rex) than I did learning French. http://www.tofugu.com/2012/02/22/why...-theyre-wrong/ Last edited by roxybudgy; 2015-01-16 at 12:19. |
||
2015-01-16, 20:56 | Link #3803 |
#1 Akashiya Moka Fan
Author
|
The toughest part for learning Japanese is easily the grammar. Especially since English and the Romantic/latin-based languages are subject-verb-object (and I find it interesting that Chinese is practically the same way), whereas Japanese is subject-object-verb. Which tends to get really complicated in sentences.
Then there's the kanji, which is of course the other problem with Japanese. Although, my own personal biggest gripe with kanji, which may or may not apply to everyone else, is the multiple readings. Although I'm familiar with the trick of "if it's a solo kanji, it's most likely one reading whereas two or more kanji next to each other is usually the other", it's remembering the two different readings in the first place. Which was something that actually made Chinese a bit easier- most of the characters I learned only had one reading, but keep in mind I only took three semesters of Chinese. Otherwise, my current problem is that I've hit a landing, so to speak- the colleges in my area only offer up to four semesters of Japanese, all of which I've taken. I know I need to keep pushing to learn more, but it's finding something to start that initial push.
__________________
|
2015-01-16, 21:36 | Link #3804 | |
Senior Member
|
Quote:
I'm really with roxy on this one, as someone who has experienced French, German, and Japanese learning in school (and as an English native), I would definitely say Japanese has been the easiest of the three. Kanji is a completely different beast, but I can't imagine it being that much more difficult than say...learning to spell in English. Sure it might be harder to learn to read kanji, but as with everything in language learning, it's not really difficult, it just takes a lot of time. |
|
2015-01-16, 21:39 | Link #3805 | |
Senior Member
Scanlator
|
Quote:
Like when I was learning German, it took a little while to sink in that v="f", w="v", s="z", tsch="ch", then when I tried Croatian, I started muddling English and German, and had to relearn how to read all over again. Again, once you have the basics down, the rest comes much more easily. I remember my parents constantly correcting my brother and sisters (whom were born and raised in Australia, whereas I was born and raised in Malaysia) when they ask to do something in Chinese they say "ke yi wo...?" (lit: can I...?) when the correct Chinese syntax is "wo ke yi...?" (lit: I can...). Things like this are not particularly difficult to get over and master. I can relate to this too. After finishing a 1 year course on Japanese after high school and doing JLPT 3 (now known as N4), I kept telling myself that I'll attempt the next level, but never really found the drive to focus on it seriously. I think watching anime is the only thing stopping all my knowledge of Japanese from fading away. |
|
2015-01-16, 22:16 | Link #3806 |
#1 Akashiya Moka Fan
Author
|
I probably should be a bit more specific with the grammar, since the difficulty lies in something more complex than just the order, or at least from my own personal experience. One, as I've heard from others, hearing spoken Japanese even with knowing the grammar can get quite difficult. However, what starts to throw me is when you have multiple verbs in one sentence. Granted, part of my own problem is sometimes lack of vocabulary, but when I hit something like "I'm going shopping tomorrow to buy a present for [insert name here], do you want to join me?"... even though I know a good majority of the words there, I still have a difficult time piecing it together. Not to mention that Japanese tends to drop a lot of words, and so words that would be there in English are missing is the Japanese sentence. It seems like that would make it easier, but when (in my case) English is my first and native language, you still want to do the direct translation with all the nuances.
__________________
|
2015-01-17, 00:25 | Link #3807 | |
College Member
Join Date: Dec 2014
|
Quote:
Secondly, I don't think grammar is simple at all! From what I have heard, they switch around lots of words and the punctuation looks really complex. And, the symbols; that would be the hardest part about it. I hear if you have one symbol, it could either mean a simple sound (speaking of, their alphabet is also pretty confusing) or even a single word; and if you put another symbol next to it, it forms a new word; so on and so on, it starts to become really confusing to me and it sucks because I really want to learn it too. Mostly because I own lots and lots of games where Japanese-reading is required, and also I have noticed there are more anime with very good stories and in a genre I enjoy, but are only in Japanese. But, outside the most common reasons, I suppose I would want to learn it so whenever something is Japanese-exclusive, but it's something I enjoy, I know it won't be something I'll have to look back at and sadly scoff off, I can just simply: enjoy it you know what I mean? |
|
2015-01-17, 03:23 | Link #3808 | |
Senior Member
Scanlator
|
Quote:
But yeah, reading/writing would definitely be the hardest aspect of fully mastering Japanese for a English native. Beginning Japanese, because hiragana and katakana are loosely based on Chinese characters, I was pretty much starting from scratch like everyone else in the class when it came to learning these. We used mnemonics as a learning aid, such as "sa" supposedly looks like a SAmurai sword making a cut, or "chi" looks like one of those round CHEEses with the little flag sticking in it, or "te" resembles a broken TEnnis racquet. The mnemonics for katakana didn't really fit as well, so I struggled with that, I still have some trouble with katakana, which is why it drives me nuts when some of the manga set in "feudal era" for some reason sometimes uses katakana instead of hiragana in their dialogues. |
|
2015-01-17, 07:27 | Link #3810 |
18782+18782=37564
Join Date: Sep 2010
Location: InterWebs
|
btw about kanji, has any of you experienced that moment in reading a japanese sentence that you know what it means but don't know/forget how to read? In extention, even though I know zilch about Chinese, I can sometimes work out what a sentence means even though I don't know how to read it because they share some characters.
__________________
|
2015-01-17, 10:36 | Link #3811 |
Senior Member
Scanlator
|
With a background in Chinese, it happens all the time Sometimes in reverse too, as in I don't know how to read something in Chinese, but I know what it means from Japanese.
Chinese characters/kanji may look like a bunch of random lines at first glance, but there is indeed a pattern to it. It could be that you have subconsciously picked up on this pattern. For example, I used this site to look up kanji that can be read as "rin", and grouping them according to shared 'characters'... 侖 倫 淪 棆 綸 輪 林 淋 菻 琳 痳 罧 醂 霖 稟 凛 廩 懍 |
2015-01-17, 17:43 | Link #3813 | |
College Member
Join Date: Dec 2014
|
Quote:
Then there's the Katagana, Hiragana; like so many different styles of symbols too. I just thought it was Kanji and nothing more, so I am unaware on which one of these symbols I should memorize if my aim is for better understanding of anime/video games, or simple understanding of Japanese culture in general. I hear it's thanks to Rōmaji, basically Japanese in English, that makes the whole process a lot easier. However, the whole "te" "chi" like, the Japanese alphabet in general, just looks so foreign; like a concept that my mind just can't comprehend for some reason. Maybe because I fear they have a really, really long alphabet because of the linking of more letters. So that leaves my mind to openly assume there could be a hundred different letters. And combining that with the Kanji that can simply mean a single word, the linking thing where that word is now different and so on, anyone would want to give up on Japanese the moment they began because it sounds like you could put in years of work and still not have enough knowledge to even understand a Japanese sentence, or single Kanji. |
|
2015-01-17, 19:18 | Link #3814 | |
Senior Member
Join Date: May 2010
Age: 33
|
Quote:
It's weird but I've been learning for four years now and I'm the opposite. I self taught myself mainly to learn words rather than the individual Kanji which will probably hurt myself longer down the line if I ever need to take the JLPT, but I know Kanji if they're in words and I can work out what things say due to context and knowing the Kanji setup in words, but individual kanji I struggle with sometimes and don't get me started on names. |
|
2015-01-17, 20:10 | Link #3815 | |
Senior Member
Scanlator
|
Quote:
Attempting to learn Thai gave me a whole new appreciation for the blessing that is romaji. To be exact, the fact that Japanese pronunciation is easily represented by the latin alphabet and has less emphasis on tones or unusual pronunciations that don't normally occur in English makes it very easy to transliterate those foreign characters into something that's easy to digest. |
|
2015-01-17, 22:09 | Link #3816 |
#1 Akashiya Moka Fan
Author
|
Be warned about romaji though- ultimately, it becomes a trap. Yes, it's nice to see the sounds in English, but then you run the risk of becoming too reliant on romaji to understand Japanese characters, and have to essentially be weaned off of romaji for effective learning
__________________
|
2015-01-17, 23:13 | Link #3817 | |
College Member
Join Date: Dec 2014
|
Quote:
And I don't mean to sound unappreciative either, I really admire your insight on the Japanese language and your many tips; I am just trying to learn it the best I can without going through an accidental route that ends with me having to turn around again, metaphorically speaking |
|
2015-01-17, 23:39 | Link #3818 |
#1 Akashiya Moka Fan
Author
|
Also, something that might be useful, though it seems better for on-the-spot translation than ultimately learning, is an add-on called Rikaichan. It's especially helpful for kanji, but the catch is, besides only being useful on webpages, that you get just the kana and the meaning for vocab kanji- you have to string everything together
__________________
|
2015-01-18, 00:53 | Link #3819 | |
Senior Member
|
Quote:
__________________
|
|
Tags |
hiragana |
|
|