2006-06-11, 05:19 | Link #701 |
宜しく
Fansubber
Join Date: Feb 2006
Age: 40
|
Positions: Translators
Group: Yoroshiku Fansubs Projects: Tactical Roar, Captain Tsubasa, Nerima Daikon Brothers, Get Ride! AM Driver IRC Channel: #Yoroshiku @ irc.rizon.net Contact: Grv E-mail: yoroshikufansubs@yahoo.com We are working from DVD raws for Tactical Roar, Captain Tsubasa and Nerima Daikon Brothers, Get Ride! we have got the original TV raws as laying our hands on DVD raws has been somewhat difficult (excluding the first 7 episodes where we have DVD raws but not ISOs like the others)
__________________
|
2006-06-12, 03:43 | Link #702 |
Junior Member
Join Date: Jun 2006
|
Group: ManyakCunSubs
(excuse us for our bad naming sense, we're in the process of getting a real name) Positions: (High Priority) Translators, Webmasters (Low Prority) Timers, Encoders Email: sasuke_01@fastmail.fm we currently have few members and therefore do not have any projects in plan. most likely we will start at the end of the year coz one of its members (which is me, thewan) will be having his exams this year. We are currently recruiting more members before starting any subbing activity, so if anyone out there wanna help us, pls email us. |
2006-06-12, 13:28 | Link #703 | |
Junior Member
Join Date: Feb 2006
|
Quote:
|
|
2006-06-12, 16:04 | Link #704 |
Junior Member
|
need
Hi everone !
I need a Translator that would like to translate Crayon Shin-Chan The Movie ... Yeah you heard it right.. that small little pervert Shin-chan. Well if someone is interested in it msg me via IRC (on rizon) Nick : Ishi or via email. I would be really happy if this could be released. Thx |
2006-06-14, 15:27 | Link #707 |
kiyoubinbou
Join Date: Apr 2006
Location: Tampa Bay Area, FL, USA
|
orz is looking for an editor to make corrections to our scripts in order for them to flow better in English. You will almost always be working with a timed script, so you are able to watch the subtitles along with the raw video.
Being a native speaker of English is not REQUIRED for this position if you believe that you excel at the language. Feel free to contact shinga on irc.rizon.net #orz or by PM here. You will be asked to complete this test, so please submit that when you apply. Thanks! |
2006-06-15, 19:23 | Link #708 |
Perverted Translator
|
THE GODDESS ARE CALLING YOU
Group: Megami-Anime Projects: Zegapain, Kagihime, July Anime Postions: All IRC Channel: #Megami-Anime@irc.rizon.net, #megami-recruits@irc.rizon.net Do you have what it takes to be a fansubber. Can you deal with zombie leechers. Do you have an untapped potential to be the greatest, Timer, Translator, Encoder, Editor, Typsetter, and Distro that ever walked this earth. Than Megami-Anime is for your. Join our platoon at #megami-recruits@irc.rizon.net and talked to any of the Squad Seargents (OPs). You can now go back to your otaku lives. --This message sponsored by Legion of fansubbers coalition. --stolen from darkfire's post |
2006-06-15, 22:00 | Link #709 |
Junior Member
Join Date: Dec 2005
|
new page, new repost
======================= Group: WTFansubs Positions: Translator, Translator Checker, QC. Possible Editor Possible Future Projects: NHK ni Youkoso (AKA. Welcome to NHK), others by TL discretion. Pretty much open to any possibilities Details: WTFansubs consists of fully competent and talented subbers that has a goal of creating the highest possible quality fansubs. We are looking to do a series or two in the summer season, but we need a translator that can commit to the series (though more would be great) to help bring out our full potential. One upcoming series a large percentage of the staff is interested in is NHK ni Youkoso. Other series in other genres can also be considered by translator preference. Translator checkers would also help our efforts. We also need QCers. Requirements include a very good grasp at English, and the willingness to learn and train himself/herself to fill in gaps in QC skill to become an effective QCer. Other requirements include the ability to work as a team, effective communication, and a continuous IRC presence. IRC channel: #WTFansubs@irc.rizon.org (main), #wtf-recruits@irc.rizon.org (recruiting channel) E-mail: wraith.dash@gmail.com or wadeneko@gmail.com |
2006-06-15, 23:36 | Link #710 |
In exile
Join Date: May 2006
Location: There! Not there! There!
Age: 36
|
Group: Anime Universe
Positions: Translators, Typesetters, QC, Editors, Karaoke Designers, Timers Projects: New ones are being decided on. Anime Universe is currently seeking all positions except encoders. Anime Universe plans to work on a new project in July. And would like to add to the staff. Anime Universe already has a working staff and can promise that those who join will not be in a dead group who sits around anymore. Come to the recruit channel at: #animeu-recruit@irc.rizon.net Last edited by Harukalover; 2006-06-21 at 21:17. |
2006-06-16, 15:08 | Link #711 |
Junior Member
Join Date: Mar 2006
|
Postion(s): Editor, QC & Typesetter (any other position is ok too)
I am looking for some people who can help me out with a project that is still kept in secret along with the name. If you want to know more contact me for more information. |
2006-06-16, 19:47 | Link #712 |
I pity the foo!
|
Live-eviL is recruiting again:
Positions: Translator Group: Live-eviL Projects: http://www.live-evil.org/current-past-dropped-projects/ IRC Channel: #live-evil on irc.enterthegame.com Contacts: Sun_Tze (on IRC or PM here) |
2006-06-16, 20:38 | Link #713 |
Mahou Shoujo~!
|
Position(s): Timer, Typesetter, Karaoke Stylist, Raw Provider (backup), Encoder, Quality Check
Group: Fluffsubs Project(s): (tentative) Kirarin*Revolution, Mikan Enikki, Bokura ga Ita, Mamotte Lollipop IRC Channel: None. Contact: Mippa E-Mail: mippachan@gmail.com Group Description: Fluffsubs is a group launching over the summer, dedicated to bringing high-integrity, thoughtful subbed versions of a variety of heartwarming, sweet, and (mostly) substantial anime titles. Interested in classics such as Hana no Ko Lunlun and Mikan Enikki, there are also plans to bring more modern hits such as the upcoming Bokura ga Ita and Mamotte Lollipop titles to the general public. While we welcome more translators and editors (the more the merrier!) what we are in dire need of at the moment are technical staff. The current members of this group are veterans in the anime community, and extremely active anime reviewers. Please contact Mippa by e-mail if you have any interest. We are looking forward to working with you! Note: If other fansubbing groups would like to work on some "joint" projects, FluffSubs is definitely open to those possiblities as well! Yoroshiku! |
2006-06-17, 22:13 | Link #714 |
Translator
Join Date: Jun 2006
Location: United States
|
Hello! I am looking for a anime fansub group to join.
I maybe of help in translating because I have a pretty much good understanding of japanese, however I think I may not be the very superb translator though. If not I can work as a editor. I suppose. But I prefer to be a translator because I want to improve my skillz in the japanese language working as maybe under a more well-experience translator. kotaie/kaitou wo tanoshimi ni ne xD I'll check within the next few days. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- EDIT --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Officially, translator for AnimeU. Thank you to all of those who pmed me. Last edited by YinYanX; 2006-06-20 at 12:26. |
2006-06-17, 22:44 | Link #715 | |
ray=out uber dude!
Join Date: Mar 2006
|
Quote:
|
|
2006-06-18, 05:10 | Link #716 | |
Disabled By Request
Join Date: Sep 2004
|
Quote:
|
|
2006-06-18, 09:05 | Link #717 |
ray=out uber dude!
Join Date: Mar 2006
|
Group: Anime Universe
Positions: Translators, Typesetters, QC, Editors, Karaoke Designers, Timers Projects: New ones are being decided on. Anime Universe is currently seeking all positions except encoders. Anime Universe plans to work on a new project in July. And would like to add to the staff. Anime Universe already has a working staff and can promise that those who join will not be in a dead group who sits around anymore. Come to the recruit channel at: #animeu-recruit@irc.rizon.net Or Email me at: regged86code@gmail.com |
2006-06-18, 11:37 | Link #718 |
宜しく
Fansubber
Join Date: Feb 2006
Age: 40
|
Positions: Translators; Support Translators
Group: Yoroshiku Fansubs Projects: Tactical Roar, Captain Tsubasa, Nerima Daikon Brothers, Get Ride! AM Driver IRC Channel: #Yoroshiku @ irc.rizon.net Contact: Grv E-mail: yoroshikufansubs@yahoo.com We are working from DVD raws for Tactical Roar, Captain Tsubasa and Nerima Daikon Brothers, Get Ride! we have got the original TV raws as laying our hands on DVD raws has been somewhat difficult (excluding the first 7 episodes where we have DVD raws but not ISOs like the others)
__________________
|
2006-06-21, 21:27 | Link #720 |
Supreme Grocer
Scanlator
|
Group:: Zeonic|Scanlations
Position:: Photoshop Whore Assignment:: Various Gundam Manga Hello again!! >>;; Zeonic is in a bit of a bind again, I suppose and I have no one to blame but myself. We’re looking for photoshoppers to join our staff to assist us with projects that are basically stockpiling up. I’ve been busy scanning in all of the manga, but haven’t had any time to actually edit it. So, we’re looking for confident manga editors who can edit some of the manga for us. We’re looking for competent photoshop users who have edited manga before and can work under tight deadlines. Group:: Zeonic|Scanlations Position:: Japanese Translators Assignment:: Various Gundam Manga As usual, we're also looking for Japanese translators to help us speed up some current projects. If you are fluent in Japanese to english translation, please contact us asap. Engrish acceptable XD! Contact Info:: E-mail:: webmaster[at]zeonic-corps.net AIM:: DeaconBlues863 IRC:: #Zeonic-Corps@irc.rizon.net <== Deacon_Blues (If I’m not there, please leave me a memo) Thanks!
__________________
|
Tags |
help thread, recruitment, translator |
|
|