2009-02-05, 13:41 | Link #583 | |
Senior Member
Join Date: Dec 2008
|
Quote:
The others...who knows if Bandai Entertainment will bother to include them, since they're mostly comedy and overall less interesting, when Code Geass R2 starts to be released. Same thing goes for this "new" special drama CD. |
|
2009-02-08, 00:39 | Link #587 | |
Emotionless White Face
Join Date: Feb 2008
|
Quote:
|
|
2009-02-08, 23:10 | Link #588 |
Senior Member
|
They've released 2 drama CD's in English but they release 6 tracks at a time so technically it's equivalent to 4 Sound Episodes. 1 more to go for season 1.
Anyways.... Sunrise, the show's over... quit milking it. It just makes things worse....
__________________
|
2009-03-31, 16:24 | Link #593 |
♥ 無情この世はすべて
Fansubber
Join Date: Sep 2008
Location: bed
|
R2 Sound Variety 18 was pretty much just total crack, but Villetta/Jeremiah/Ougi love triangle song + Tianzi's song were awesome. I loved Tianzi's, especially when she sings "wo ai ni~". Villetta + Orange > Villetta + Ougi. Anyone have the lyrics or other information from this release? (Japanese is fine)
You can find the translation for the love triangle song [here].
__________________
Last edited by CC; 2009-03-31 at 16:40. |
2009-03-31, 19:01 | Link #594 | ||
Emotionless White Face
Join Date: Feb 2008
|
Quote:
Anyway, here the others infos about the SV18. Translation by Natsuki Hyuga, so give + rep to Nat-chan, no to me. She just gave me the infos Quote:
|
||
2009-03-31, 19:40 | Link #596 | |
♥ 無情この世はすべて
Fansubber
Join Date: Sep 2008
Location: bed
|
Quote:
I just don't like Ougi, at all. He really annoys me and I think a lot of what he did was unfounded. I think Villetta x Ougi is sweet / romantic but I really love Jeremiah and prefer them since it's kind of dark and sultry.
__________________
|
|
2009-04-01, 02:03 | Link #597 | |
(☞゚∀゚)☞ロンパアアアア!!
|
Some correction- the first song translation is totally wrong. It's a kind of a mixture between kanjis and Chinese in the meaning, in which I failed to grasp until now when I finally heard her song for the first time today.
Yes, the 1st one is Tianzi's song that I do not know how to translate. The meaning in RAW unedited Japanese skill of mine would be "Emperor-like Constitution Four Paragraph/Sentence" which doesn't make sense at all (and this translation is easily made if you haven't heard the song and doesn't know Tianzi's name kanji and a bit of different pronounciation/meaning between kanji-Chinese.) Anyone is welcome to take a shot at the first song translation while I decidedly being lazy and finish off my Danna Catalogue and BL game Drama CDs nao :'D And alas... Katakana fails me in Tamaki's Character Song. It would have to be : Lonely Lord Tamaki. But what~e~va~ I'm not paying attention to Tamaki's song anyway since his CV doesn't impress me at all. FAST EDIT BECAUSE MY JAPANESE WAS FAILING ME AND I WAS NOT LISTENING TO DRAMA CD WHEN I POSTED THE INFO TO NARONA-CHAN :'D: For those who have seen track listings in Play-Asia, they will notice that there are 5 more tracks. These tracks are basically the "talk" tracks, where the seiyuu often talk/voice act to give depth into the characters they voiced. There is nothing special in these five tracks though. [Tamaki's Bar Opening] (which for reason known my source was giving me the info as "Cast Bar" Symposium-it's the unedited version of the details back then when it was announced) is one of the most cracky of all, I can guarantee, with the seiyuus are... Crazy-talking in their characters respectively FYI, this is the track's title when I checked the booklet of SVR-18: 座談会~「玉城バー開店」. And the Short Parody R-18 is taken from Episode 17 (thanks to Random person pointing that out for me~), with Ougi taking Suzaku's side and Tamaki taking Lulu's side (or something like that... This person has not seen CG R2 Episode 15~END for God's sake, so the parody is kind of lost at me D: ). Tamaki fans should be careful though-he is the pet peeve of this track As for Charles' Counseling Service... Pretty much the title is giving you the idea what crack is awaiting you in this track, no? :'D (Tianzi, your song title still fails me. What is the translation of your song's title OMFG! ) Hope these info would help you all a bit Real Track Listing from the booklet: Quote:
__________________
Last edited by Natsuki Hyuga; 2009-04-01 at 03:50. |
|
2009-04-01, 08:48 | Link #598 |
♥ 無情この世はすべて
Fansubber
Join Date: Sep 2008
Location: bed
|
I'll post the romanji tomorrow after I get some sleep.
Spoiler for Tianzi's Song:
Spoiler for Out of Control Love Triangle:
@ Natsuki Hyuga: The title for the first song is Chinese, not Japanese, which is probably why you had problems. 天子 = Tianzi, which is a Chinese Emperor. 的憲法四条 = Fourth Constitution? Not sure. I'll translate it better when I get some rest, been up almost 24 hours now and it's killing me. ;_;
__________________
|
2009-04-01, 20:24 | Link #599 | |
(☞゚∀゚)☞ロンパアアアア!!
|
Quote:
Brings me back memories when I tried to figure out Nyan-Nyan CM song from Macross And thank you for posting the lyrics (even if it's in Japanese). I agree with you though with how Tianzi's song is very cute. It makes me feel "awwww" when I heard how she "misspelled" (for the lack of better word) quite a lot of words... ^ ^
__________________
|
|
Tags |
drama cd |
|
|