2008-01-20, 06:49 | Link #81 | ||
Blue Dawn
Join Date: Jun 2004
Age: 44
|
Quote:
The originals are without English subtitles, and there are many that even forgo the whole closed captioning as well, so to tell me that you enjoy the original only means you enjoy subtitled versions, but when you state that it's best enjoyed as the original it would mean fully in Japanese without the English subtitles. Quote:
Dubs are a requirement in the Western world, despite what many think, even polling a site like this is still going to only poll a very small minority in the overall market when it comes to a sub over dub demand. There's plenty of proof in this when you start grabbing numbers of sub-only releases as they are sold compared to that of an equivalent anime with dub and sub tracks. As with most distributors they have attempted to do a sub-only release, to both cut costs and get product out faster, but have found that those sales have never come close to matching that of their normal releases.
__________________
|
||
2008-01-20, 07:43 | Link #82 |
(ノಠ益ಠ)ノ彡┻━┻
Moderator
Join Date: Mar 2006
|
Dubs have drastically improved in quality, but I think the larger reason Dubs sell better is two fold: One, people are usually more comfortable hearing things in their native language, and two, most people don't like reading subtitles and trying to pay attention to what's going on at the same time.
For someone who watches the subtitled versions Dubs can be cringe worthy just on the basis of voice familiarity. When you are used to hearing the Japanese (or other languages) voice acting, and then it's switched to another language, some of the nuances are lost. In a few cases, changing the voice can completely change how the character appeals to the audience. In the case of the Japanese language, there are certain phrases and pitches that end up lost in translation. Kyaaa, Eh?, Nani?, some of the higher pitched or younger sounding vocals, various grunts and yells, etc., just as examples. I remember, growing up on the English version of Dragonball Z, hearing the Japanese voices for the first time. Everything felt so weird, and I kept thinking stuff like "Goku doesn't sound like that!" "The power up yelling is totally off!", and so on. I feel the reverse now that I watch most anime subtitled first, and while dubs really have gotten better at matching the original voice acting, it still comes across to me as weird and a little off.
__________________
|
2008-01-20, 07:44 | Link #83 | |
Senior Member
Join Date: Apr 2004
|
Not really, dubbing is prevalent in major languages e.g. English, French, Spanish, Italian and German. The preference of dubbing/subtitles really depends on what you grew up on.
Which one is better? No idea, I prefer subs but I won't force a "zomg subs are the best" opinion and hopefully vice versa. Quote:
As for the original thread subject, anime is more popular because of the internet, but I don't think its that popular. |
|
2008-01-20, 08:20 | Link #84 | ||
Banned
Join Date: Dec 2006
Age: 38
|
Quote:
Quote:
I suspect that subbed only releases do not perform well in the U.S. simply because most of them are too weak for any kind of release in the U.S, content-wise. Especially Media Blaster's releases, the majority of their titles (except for Genshiken) personally don't appeal to me, and as a collector I do not wish to purchase their titles on content alone. Now, if some company started to offer popular niche shows subbed only, the NA industry might even get saved. Dubs that served as a tapping device for the casual consumer market were a step in the wrong direction. |
||
2008-01-20, 10:42 | Link #85 | |
Senior Member
Author
Join Date: Oct 2007
Location: Dream
|
Quote:
|
|
2008-01-29, 12:50 | Link #87 |
Senior Member
Join Date: Feb 2006
Location: Blah
Age: 40
|
All this talk about American TV and no one has mentioned Monk?! It's clearly the best show airing at the moment in my opinion. :P
While I admit DBZ was a factor in the rising popularity of anime it wasn't the sole contributer. I believe Pokemon had a much stronger impact on animes popularity in America.
__________________
|
2008-01-29, 14:47 | Link #88 |
Senior Member
|
To me it depends as far as the entire dub/sub thing. ROD the TV had one of the best dub's I've ever heard, and the character's voices stayed true to the original. FLCL was great as well, and was basically spot on, as was GITS:SAC.
but I still prefer to watch subs. Watching anime with the original track (japanese) to me sounds better. I don't understand it all, but i do get the jist of a lot of things. Eventually I'll just be able to watch raws though haha. i almost want to say one of the reasons anime has been getting more popular, is because of Toonami. Toonami was my first major exposure to anime, and from there it exploded. Then Adult Swim came around. It basically caused people to get exposed to more shows than just DBZ and Pokemon. but as for dubs/subs. I prefer subs (just because i do enjoy hearing japanese) but if the dub is excellent, I will watch both depending on my mood. (btw excel saga had an excellent dub)
__________________
|
2008-01-30, 00:34 | Link #89 |
Eye Have You
|
Although it may seem a little contrived, Cartoon Network and Toonami are a significant factor in the popularization of anime in the U.S. At the time that Toonami started its run, few people in the U.S. had seen cartoons with the kind of edge and "sophistication" that shows like Dragon Ball Z, Gundam Wing, and Robotech had. Dragon Ball Z's (and Toonami's in extension) success is due in part to excellent timing, as American animation at the time was stagnant and unimaginative (see: Superman animated TV show), and American youths and preteens were looking for something more mature and different. I can say for a fact that Toonami drew me into the anime "craze".
Now, because of the proliferation of high speed internet, and the ease with which subtitled anime can be viewed, there is a growing niche for anime in the truest sense. That is, not the dubbed versions (which have gotten exponentially better as the years pass, see: Full Metal Alchemist), but the shows in their original language and form, as they were intended to be seen. However, the accesibility of anime over the internet has been a double edged sword, since anime dvd and video sales have and will suffer because of it. |
2008-01-30, 17:16 | Link #90 |
moo
Join Date: Oct 2007
Location: Earth, the planet of stuff
Age: 30
|
Trust me. American animation, and sit coms, have gone WAAAAAY down hill. There are some exceptions, but not enough to blow your time though 30 minutes of sheer SH$$!
Am I the only one to notice that a :LOT: of American shows usually go down hill after season 2/3?! |
2008-01-30, 20:14 | Link #91 | |
Not Enough Sleep
Join Date: Nov 2003
Location: R'lyeh
Age: 48
|
Quote:
Looking at the current R1 Anime Market, i would say the questions should be "why is anime getting less popular?"
__________________
|
|
2008-01-30, 20:52 | Link #92 | |
日本語を食べません!
Join Date: Nov 2003
Location: San Francisco
Age: 41
|
Quote:
(As a tangent) When anime got popular, R1 had... oh, I dunno, a decade of stuff ready to go and be re-released also. That well has kind of dried up, too. With Netflix, people buy less DVD's in general, too. |
|
2008-01-30, 21:04 | Link #93 |
Gregory House
IT Support
|
[offtopic]
You guys arguing about subtitles should try living in a world where the dominating country doesn't speak your language... THEN we'll talk about dubbing vs subtitling. 90% of the people that watch TV and movies on a regular basis around here would tell you that they prefer subs to dubs, but that's because we're extremely used to it. I really can't imagine international movies without subs, so it's hard for me to understand the US general mindset on this. Of course, since I'm partly a linguist in training due to my field of study (English translation), I could argue that no language could be well-adapted to a foreign script, especially if we're talking about languages as distant as Japanese and <insert Western language here>. Japanese conventions and mannerisms differ a lot from the ones we're used to (to give a quick and dirty example, they use A LOT more personal noun vocatives when addressing another person) and that, in the context of a theatrical script, restricts a lot the naturalness of any dubbed outcome. Of course, to each his own. I can't say I would care if all dubs were to disappear from the face of the Earth, though [/offtopic]
__________________
|
2008-01-31, 00:10 | Link #94 |
Senior Member
|
WanderingKnight, I think you might have misunderstood the question. it was whether Subtitles (with japanese dub) VS English Dub's (no subtitles)
Basically meaning RE-dubbing the shows' from Japanese into English. some people prefer English dubs with no subtitles and some prefer Japanese dubs with subtitles.
__________________
|
2008-01-31, 02:29 | Link #95 | |
Senior Member
Join Date: Nov 2007
|
Quote:
To play Devil's advocate... there is a huge difference between dubbing a live action movie vs an anime. Nobody (I hope) watches something like Pan's Labyrinth dubbed. But anime is already dubbed from the start, it is just that the original Japanese dub is almost always the best. Personally, the vast majority of the time I prefer subtitles. I just like listening to the original Japanese more, and by now I can understand enough words to make it even better. However, there are 5 series I can think of that I prefer the dub (ROD the TV, GITS:SAC, Cowboy Bebop, Full Metal Panic, and Tsukikage Ran). Each of those has an awesome dub. |
|
2008-01-31, 07:47 | Link #96 |
eyewitness
Join Date: Jan 2007
|
I would like to support Toua against these accusations of elitism.
Just accept that some people consider it worthy to invest time or money, or whatever into something because they find the result rewarding. Look at it that way: I don't play tennis. For me, a tennis racket is a tennis racket, no matter if it costs 50 € or 5000 €. A semi-professional tennis player will laugh at me for that. He will tell me that he knows from experience that there are vast differences in quality, and these differences matter to him. So should I tell him that all these differences are just in his mind and he's not simply buying the cheapest racket because it makes him feel superior? Getting used to watching subbed anime, movies, or whatever does require some effort. (That is, if you're not used to it already since childhood, because you come from a country where dubbing isn't profitable.) But it can be very rewarding once you are used to it. If you don't care because you have other priorities in life, then OK, but don't say it doesn't matter. You confuse elitism with individualism, and all you might gain is conformism.
__________________
|
2008-01-31, 08:57 | Link #97 |
Megabuddy
IT Support
Join Date: May 2006
Location: Perth, Australia.
Age: 16
|
A most amusing thing is hearing this:
"Those dumb guys don't know anything about anime, they reckon it's like Pokemon and Digimon... anime rulez." Said person will then go on to say: "...And Western TV sucks, it's all crap like Are You Smarter Than A Fifth Grader and Big Brother." I take it back. It's not amusing. It's painful.
__________________
|
2008-01-31, 12:10 | Link #99 | |
Senior Member
Join Date: Jun 2007
|
Quote:
Then there's the translation issues where names for things are westernized, and actually sound worse. Although these things are usually limited to action anime, it makes them almost unwatchable because of how stupid things sound when translated. Yes, there are some decent dubs out there, but most of them just fail because of what is lost between translations. |
|
2008-01-31, 16:17 | Link #100 | ||
Gregory House
IT Support
|
Quote:
Quote:
Of course, that's just my elitist opinion, you all go do whatever you like
__________________
|
||
|
|