2015-09-28, 21:27 | Link #1621 | |
Senior Member
Join Date: Jul 2010
|
Quote:
From Daijirin: 掛(か)け替(が)えのな・い【掛け替えのない】 (kakegaenonai) かわりになるものがない (irreplaceable)。このうえなく大切な (most important)。「―・い人を失う (eg. lose someone irreplaceable」 From ALC: 掛け替えのない (kakegaenonai) 【形】 invaluable irreplaceable(特別な物・人なので - something or someone special) Examples: 掛け替えのない人 (kakegaenonai hito) - an irreplaceable person 掛け替えのない存在 (kakegaenonai sonzai) - an irreplaceable existence Other examples you can find on ALC: http://eow.alc.co.jp/search?q=%E6%8E...81%AA%E3%81%84 Actual usage with reference to works I remembered: - Charlotte (anime) Spoiler for ep 12:
- Omae wo Otaku ni Shiteyaru kara, Ore wo Riajuu ni Shitekure! (light novel) Spoiler for volume 7 or 8:
- Ore to Kanojo Moeyopen (light novel) Spoiler for volume 4:
|
|
2016-04-10, 11:43 | Link #1623 |
Member
|
Apologies for necro posting,can someone please translate this ?
「事前調査は必要だよなあ」出会いの酒場、パーティメンバー募集掲示板前。そこに一人途方に暮れる青年、キ ースがいた。βテストを終え、本サービスを開始したVRゲーム『アナザーリンク・サーガ・オンライン』。碌 にゲームの説明すら読まずにログインした彼が、偶然に選択したのは召喚士ーー召喚モンスターを使役する職業 にして魔法使いだった。そして間もなく、予備知識のない彼を待っていたのは「召喚士は不人気である」という 事実。そう、このゲームで、召喚士は「不遇職」「ネタプレイ」扱いをされていて、キースはまだ仲間を見つけ られずにいたのだ。右も左も分からないキースだが、ギルドの紹介でどうにかこうにか召喚士、オレニューの下 へ弟子入りすることになり、教えを乞うことに。そして、それは召喚モンスターのヴォルフと修行するある日の 事。情報掲示板にも入手方法が記載されていないアイテムを、意図せず手に入れてーー!? |
2016-04-10, 20:19 | Link #1624 |
今宵の虎徹は血に飢えている
Join Date: Jan 2009
|
Is anyone here able to read notes 4-8 in the top-right?
http://i.imgur.com/CO5k9E0.png I can make out 5 as during descent, be aware of cylinder and oil temperature something-something Rest is....too cursive for me to see
__________________
Last edited by Cosmic Eagle; 2016-04-10 at 23:58. |
2016-05-24, 02:29 | Link #1626 |
ARCAM Spriggan agent
|
Been checking out this address since I'm doing a report:
820-0607 福岡県嘉穂郡桂川町大字土師字笹尾39-4 So far I was able to translate the following: 820-0607 Fukuoka, Kaho, Keisen, Ooaza Haji, [?] 39-4 The kanji 字笹尾 is getting me confused. The English searches don't seem to include it. I need some assistance.
__________________
|
2016-05-24, 02:45 | Link #1627 | |
Senior Member
Join Date: Jul 2010
|
Quote:
Last edited by larethian; 2016-05-24 at 02:56. Reason: adding in romaji |
|
2016-05-24, 12:21 | Link #1628 |
Senior Member
Join Date: May 2009
Location: Valhalla
|
I totally forgot about this. Anyone knows Korean? I just want to know what is happening with Cavalier of the Abyss series:
http://blog.naver.com/juderland/220538640507 http://blog.naver.com/juderland/220685040267 |
2019-02-16, 15:47 | Link #1632 |
Senior Member
Join Date: Apr 2017
|
Hi there!
I'm currently trying to name a Japanese flavoured nation is my fantasy setting. Specifically I'm looking a place name with a sort a watery or maybe mercantile sort of tone to it. Government wise, the nation a long term alliance of island based merchant republics and they tend to be rather secular. Any suggestions or tips? |
2019-04-02, 07:30 | Link #1634 |
別にいいけど
Join Date: Jul 2007
Location: forever lost inside a logic error
|
騎空団入りたいです!よろしくお願いします!
kikuudan iritai desu! Yoroshiku onegai shimasu! The first word "kikuudan" seems to be a term specific to Grandblue Fantasy and it is the equivalent of a MMO guild. It means something like "sky riding group". "I want to join your (or "a" if he's not talking to anyone in particular) sky riding group! Pleased to meet you!"
__________________
|
2020-01-27, 21:44 | Link #1636 | |
Senior Member
Join Date: Aug 2012
|
Quote:
__________________
|
|
2020-01-28, 03:19 | Link #1637 |
18782+18782=37564
Join Date: Sep 2010
Location: InterWebs
|
Basically means an improved/upgraded version of something. In Kancolle and Azurlane it's usually translated as "retrofit upgrade". I think Gundam or some other robot series have some units that were upgrades and have 改 or even 改-Ⅱ in their name, though can't recall off the top of my head.
__________________
|
Tags |
song, translation |
|
|