2006-04-21, 14:35 | Link #81 | |
Gone for Good
Join Date: Apr 2004
|
Quote:
Anyway, volume 1 chapter 3 is now complete. http://www.baka-tsuki.net/project/in...lume1_Chapter3 Is it me or is the Wiki slow today, I actually had to translate the same stuff twice today, because the first time I clicked "submit" the page jammed on me, so I had to spend another two hours doing it all over again. And what's with chapter 5 being translated for one paragraph? I thought it was agreed I would do the whole volume 1 at least. |
|
2006-04-21, 14:47 | Link #82 | |
Member
Join Date: Nov 2003
Age: 40
|
Quote:
Well it's not that important anyway. Again thanks alot for the translations Kinny. |
|
2006-04-21, 15:21 | Link #83 |
Senior Member
Join Date: Apr 2006
|
I noticed Mazus's find ^_^
Three quaters of the way down the page you'll find this URL inserted >> http://www.baka-tsuki.net/project/in...le&action=edit It looks exactly like this >> "N...noooKinny Riddle, h...help~~" Spoiler for Typo in Chapter 3:
Also, the unfinished Chapter 4 link points to Chapter 3. Last edited by Adigard; 2006-04-21 at 15:35. |
2006-04-21, 16:14 | Link #84 |
Senior Member
Join Date: Apr 2006
|
Just want to say, thanks a lot for all the work you guys have put in. I have found the novels to be great to go along with the anime, it provides some more background information about the characters, and what Kyon is thinking as he goes through his life.
|
2006-04-21, 16:26 | Link #86 | |
..Oh dear.
Join Date: Oct 2004
|
Quote:
I am planning to buy the book this summer, but until then, I want to read it firsthanded. EDIT: Speaking of which, how many pages is each volume? 200? 300? Last edited by st40611; 2006-04-21 at 17:14. |
|
2006-04-21, 19:22 | Link #87 |
Senior Member
Join Date: Dec 2005
|
About 350-400 on average.
Chapter 4 illustration uploaded. Question, should there be navigation for each chapter at the top and bottom? (Much like how I have navigation from the gallery to the main menu or to the Prologue chapter)
__________________
|
2006-04-21, 21:13 | Link #88 |
Holy Beast ~Wuff!~
Scanlator
|
There is now a Unified Format guideline in progress.
http://www.baka-tsuki.net/project/in...rmat_guideline All contributors, Editors & Translators are encourage to comment on the talk page so we can start discussion some of the points. currently topics started is the standard of tense that Kyon is speaking in, present/past etc. Another is: names, should we list them in Western style, or esatern? Current names of certain entities, such as "Shinjin" or should we use english vesion? etc etc etc. please come help us form the guidelines, so that we can help unify the project that will benefit all readers.
__________________
|
2006-04-22, 01:46 | Link #89 | |
Gone for Good
Join Date: Apr 2004
|
Being the thinnest chapter in the book, it didn't take long to complete translating volume 1 chapter 4.
http://www.baka-tsuki.net/project/in...lume1_Chapter4 Quote:
|
|
2006-04-22, 02:24 | Link #92 |
Name means little...
Graphic Designer
Join Date: Dec 2004
|
As soon as I obtain the Chinese version of the novel I'll definitely contribute to the translation effort. These guys here are doing fellow Haruhiist a great service...
__________________
Last edited by panzerfan; 2006-04-22 at 15:08. |
2006-04-22, 23:09 | Link #95 | |
Senior Member
Join Date: Dec 2005
|
Quote:
Re-uploaded and fixed illustrations. Chapters 3 and 4 should now have the proper illustrations in the right places. (I hope I read the text right too so as to place them properly...)
__________________
|
|
2006-04-23, 11:01 | Link #96 | |
ShizuxKino~*
Join Date: Dec 2005
Location: Kino's luggage
|
Quote:
No matter how I look, it's DEKKAI SEIFUKU DESU =m= (Alice Carrol TM). Do I miss something? Or it's really due to the failed communication btw Tanigawa-sama and Noizi-sensei? ^^ili |
|
2006-04-23, 11:05 | Link #97 |
Gone for Good
Join Date: Apr 2004
|
Not trying to sound offensive or anything. But once again, to whoever is translating chapter 5, I plead with you to please stop there and let me take care of the rest, though your help is appreciated, it'll conflict with my writing style and confuse the readers and editors should they need to ask me anything when editing.
I was under the impression, and still is, that it was agreed the translation of volume 1 for the wiki is currently my responsibility, and I intend to see it through. |
2006-04-23, 11:06 | Link #98 | |
Gone for Good
Join Date: Apr 2004
|
Quote:
|
|
2006-04-23, 11:37 | Link #99 | |
Senior Member
Join Date: Apr 2006
|
Quote:
I don't know how much I can say about this being just a reader, but anyways... I agree with Kenny Riddle: it was arranged between him and TLG that he would translate the first 3 volumes... I don't know what happened to that, but I think he should at least translate the whole volume 1. just my two cents |
|
2006-04-23, 11:44 | Link #100 | |
Holy Beast ~Wuff!~
Scanlator
|
Quote:
?? i was under the impression that a translator will take on one chapter at a time? I agree having more then one trasnlator doing one chapter is one too many, but surely doing one chapter at a time is ok? So if another translator gets going on chapter 06 & 07 we will more or less get the volume done? Or is that a misguided assumption? :/
__________________
|
|
|
|