2013-07-14, 23:58 | Link #3701 |
私たち”友達”だから
Join Date: Jan 2013
Location: 魔女の家
|
Hi guys, wow this thread seems like it's exactly what I was looking for, I'm trying to do some horrible google translation of a ln for myself to read since it'll take forever for BT to pick up and I already hit a road block in the second page lol. Does anyone know what are the usages is for 鼎(kanae)? from google I got a "three-legged kettle" and "a symbol of king or high authority" I thought the author was using it to mean "majestic or august" but now I'm not sure and he keeps using it over and over in different manners, it's confusing me.
Some lines: 鼎の両の目 鼎の手足 鼎は不敵な笑みを向けてくる 鼎はこうして一計を 昨晩はせっかく鼎が久しぶりに実家に帰ってきたのに I would've just skip it if it wasn't vital or important but it's used like ten times in one page o.oi, if anyone can help, thanks so very much. ^_^ |
2013-07-21, 11:36 | Link #3706 | |
Member
Join Date: Dec 2009
|
Quote:
lol okay , i'm student in thailand who learning japanese (just beginning). My teacher give me a homework project, that project is about to talking japanese with some group of 6 people in hangout room at Google+. I've to record Video for more than 10 minutes. I've tried to establish room in Google+ public before but most of people who joining my room are "HENTAI". I mean real "HENTAI" (some guys nude and show his XXX in front of his webcam) About the fake name. I mean you can use your handle name not a real name. (anything is fine, you can also use KIRINO, KIRIRIN, BIRIBIRI, BLACKCAT or something like that. |
|
2013-07-21, 12:53 | Link #3707 | |
Senior Member
Join Date: Jul 2010
|
Quote:
|
|
2013-07-21, 13:43 | Link #3708 |
Senior Member
Join Date: Jul 2013
|
HAHAHAHAHAHA... Can't it be not somewhere else like skype? I really want to help you but I'm kind of busy right now, perhaps I don't have a google+.. Does it need to be pure Japanese? or something like mixed English and Japanese? Maybe your teacher is one of those in webcams? xD
__________________
|
2013-07-21, 13:44 | Link #3709 | |
Senior Member
Join Date: Jul 2013
|
Quote:
__________________
|
|
2013-07-21, 15:52 | Link #3710 | |
Banned
|
Quote:
Nonetheless, I think you should try some relevant IRC channels for the assignments (there used to be a pretty good one in rizon a couple of years ago), instead of social networks, random people in these new chat rooms are not particularly helpful now that they have become so popular. |
|
2013-07-21, 16:09 | Link #3711 |
Senior Member
Join Date: Dec 2010
Location: Gensokyo
|
There's really something I don't manage to catch, it's the double negation, for example :
時間がないじゃないか more or less translated as "we don't have any time". Not only I don't remember seeing such a sentence in english but I don't even understand the path of translation. I would have been jikan ga nai desu. I would have understood "we have no time" but with the double negation it becomes weird. Tasuketeeee |
2013-07-21, 17:18 | Link #3712 | |
18782+18782=37564
Join Date: Sep 2010
Location: InterWebs
|
Quote:
Another side note is that Japan simply like their multiple negations
__________________
|
|
2013-07-21, 23:06 | Link #3714 | |
Senior Member
Join Date: Jul 2010
|
Quote:
For your example, it's like what erneiz_hyde said. 時間がない(じゃないか) "There's no time, (isn't it)?" "There's no time, (right)?" "There isn't any time, (is there)?" "(Isn't it that) we don't have any more time?" いい(じゃないか)? That's good, (isn't it?) / Isn't that good? (I think it is) よくない(じゃないか)? That's bad, (isn't it?) / Isn't that bad? (I think it is) よくない(じゃないか)! (I'm sure) that's bad! (you would agree right!?) Double, triple, or multiple negations aren't hard if you learn to break it down. Here, the stumbling block might be because you aren't familiar with the use of じゃない/じゃないか/じゃん (the last one is more slangy) "じゃない/じゃないか/じゃん" is usually used to transmit the 'ask for confirmation / seek for agreement' nuance about something that you are already relatively sure about. |
|
2013-07-22, 08:00 | Link #3715 |
Senior Member
Join Date: Dec 2010
Location: Gensokyo
|
Oh okay, thanks to you two. I didn't know it was used for an implicite confirmation, good I should be able to block less when reading.
Seitsuki, I truly love you, but today you managed to kill ten of my neurones, it doesn't please me at all. |
2013-07-23, 23:10 | Link #3716 |
Former NEET.
Join Date: Feb 2009
Location: The pile of heatwave
|
I wish I came to this thread earlier because I have a Japanese exchange student over and it's going to be for a week. ._. Things are going pretty smoothly, she's very sweet, she can speak some English, but there are some moments where I feel like she's nodding or saying yes to be polite. There's also the thing of afraid of opening the fridge whenever you want to as a guest. I implied as much as possible that she is free to use (using words like "どうぞう" and "だいじょうぶです。") but she still seems kind of nervous take out whatever she needs and I don't want to come off as pushy. Is there an easy way to create a more relaxed atmosphere or do I need to be more patient?
|
2013-07-24, 00:09 | Link #3717 |
Onee!
Join Date: Jun 2006
Location: Auckland, NZ
|
I suppose a suitable phrase would be something along the lines of えんりょうせずに/しないで(...), or maybe すきに(...)てもいいです.
I suspect however that it might simply just be an Asian thing, I was paranoid as hell during my homestays too. As long as you've clearly stated your position, I don't think you need to be too worried about it.
__________________
|
2013-07-24, 00:39 | Link #3718 | |
Former NEET.
Join Date: Feb 2009
Location: The pile of heatwave
|
Quote:
|
|
2013-07-24, 16:43 | Link #3719 | |
Senior Member
Join Date: Jul 2013
|
Quote:
__________________
|
|
Tags |
hiragana |
|
|