2010-08-25, 12:00 | Link #42 |
Spoilaphobic
Join Date: Jan 2009
Location: USA
Age: 37
|
This doesn't just go for fansubbing, even official subtitles are like this. BD has so much more support of subtitles, and no one uses them (six different colors!!).
Translation and localization is too opinionated and there is no standard. It's almost useless to talk about that. My gripes...
__________________
|
2010-08-25, 14:21 | Link #43 | |
Ancient Fansubber
Fansubber
Join Date: Aug 2004
Location: KS
|
Quote:
Examples of atrocities: "form" instead of "from", "there" for "their", "they're" for "their", "freight" for "fright", and the worst offender "then" for "than".
__________________
|
|
2010-08-25, 14:26 | Link #44 |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
There are a fair number of 3 year high schools in the US (K-6, 7-9, 10-12) ... so basically we're talking about provincial ignorance when viewers get confused on that one -- hard to respond to that other than "rest of the world ain't like your neighborhood, eh?"
As for general sorts of errors: sloppy grammar, insertion of profanity where none exists, insertion of own humor under the pretense of 'localizing', basic spelling errors, proverb/analogy failures - the list goes on. A little less speed and a bit more QC/edit/research would do wonders.
__________________
|
2010-08-25, 16:32 | Link #45 |
uwu
Fansubber
Join Date: Dec 2005
|
So gangsters, ruffians and delinquents should talk like tame kawaii kittens because cuss words doesn't exist in the original dialog?
It has nothing to do with speed, it has to do with how much serious effort the subbers are willing to put in. |
2010-08-25, 18:20 | Link #46 | |
Spoilaphobic
Join Date: Jan 2009
Location: USA
Age: 37
|
Quote:
It's also done in official translations too. Del Rey's Suzuka really increased the profanity. I don't know what their logic was.
__________________
|
|
2010-08-25, 21:07 | Link #50 | |
Spoilaphobic
Join Date: Jan 2009
Location: USA
Age: 37
|
Quote:
There are series where the fansubber described it as creative localized translation, but that was a series aired late at night and based on an eroge, with mature content matter.
__________________
|
|
2010-08-26, 02:39 | Link #51 | |
Panda Herder
Join Date: Dec 2005
Location: A bombed out building in Beruit.
|
Quote:
|
|
2010-08-26, 12:45 | Link #52 | |
Excessively jovial fellow
Join Date: Dec 2005
Location: ISDB-T
Age: 37
|
Quote:
what you may think of as "mature" may not be what japan thinks of as "mature" hth
__________________
|
|
2010-08-26, 15:20 | Link #54 |
Ancient Fansubber
Fansubber
Join Date: Aug 2004
Location: KS
|
The key thing to remember is who is speaking when choosing what type or intensity of curse. Belldandy won't be saying the f-word, but Sarugaki Hiyori(Bleach) or Keisuke(Initial D) might.
And as always, you don't have to use intense curse words if you don't want to. We try to avoid them and just stick to standard ones.
__________________
|
2010-08-26, 15:48 | Link #55 | |||
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
Quote:
Quote:
Quote:
__________________
Last edited by Vexx; 2010-08-26 at 16:14. |
|||
2010-08-26, 16:10 | Link #56 | |
Far out, man!
Fansubber
Join Date: Jul 2008
Age: 40
|
Quote:
|
|
2010-08-26, 16:19 | Link #57 | |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
Quote:
I see the word "localization" bandied about in ways on some channels/forums that don't really correspond to its meaning (unless we're going to include the 4Kids or Pokemon type of rewrite shenanigans). The silly thing is that I wasn't even focused on profanity so much, it was more of a general note that translation/qc/edit sometimes suffers unless the team is willing to do the research to catch what would be obvious to a native speaker. Series that thrive on puns, humor, cultural references, etc need that extra care in particular.
__________________
Last edited by Vexx; 2010-08-26 at 23:56. |
|
2010-08-26, 17:54 | Link #58 |
Part-time misanthrope
Join Date: Mar 2007
|
I'm not exactly sure if some of you are just trolling or simply plain oblivious. It should be clear as daylight that certain characters would never use <insert swearing> while others will do it all the time. If you are using overly foul language that is out of character for the one saying it then you are simply doing it wrong.
One other thing that bugs me is the overuse of 'fabulous'. |
|
|