2011-01-02, 22:26 | Link #5861 | ||
Member
Join Date: Aug 2009
|
Quote:
I've always read "couldn't care less" as the literal version and "could care less" as a sarcastic variant and am fine with either, with slightly different connotations. Quote:
|
||
2011-01-03, 18:14 | Link #5862 | |
Senior Member
Join Date: Jun 2008
|
Quote:
Somehow I was kinda "stressed" after my skiing holiday it seems (too many things that needed to be taken care of) This time I only checked one page, instead of at least 3-5 ... |
|
2011-01-03, 18:42 | Link #5864 | |
Apprentice Sorcerer
Join Date: Dec 2010
Location: Where the Kangaroos Cry.
|
Easier to quote wikipedia
Quote:
__________________
|
|
2011-01-04, 19:11 | Link #5869 |
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
Graphic Designer
Moderator Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
|
You would need to delete the "global.sav" file that is located in the application data folder in your documents and setting folder (either the admin one, or the user one where umineko is installed).
__________________
|
2011-01-04, 20:00 | Link #5871 |
Senior Member
Join Date: Sep 2009
Location: Where you're not.
|
Hey, the Witch Hunt admitted it's not the most perfect fan translation of anything. There are several awkward phrasings and some overlooked errors (I couldn't list them, though). But I'll be damned if it didn't help us understand exactly was going on, which it does. If it's an error, it's just something that happens.
__________________
|
2011-01-05, 04:04 | Link #5873 | |
Senior Member
Join Date: Dec 2010
Age: 30
|
Quote:
I must have worded something wrong, because I didn't mean to imply anything negative regarding the quality of the translation (which i find to be very solid, mind you). it won't happen again and i apologize for my lack of manners. |
|
2011-01-05, 05:28 | Link #5874 | ||
Junior Member
Join Date: Dec 2009
Location: Finland
|
Quote:
Reporting typos and oddly constructed sentences are very much encouraged anyway. Quote:
|
||
2011-01-05, 08:55 | Link #5875 |
Senior Member
Join Date: Dec 2010
Age: 30
|
I see, I was merely suggesting that i may have just misunderstood the line,
thereby thinking it was wrong. But i guess i worded it badly and came off as rude in the process. Which is kind of ironic, since i added that part to make sure as to not come off as such by stating the possibility that it may just be a mistake on my end. Oh well, nobody's hurt, right (well, except my reputation)? so let's move on. Last edited by CrimsonMoonMist; 2011-01-05 at 10:50. |
2011-01-05, 15:39 | Link #5877 |
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
Graphic Designer
Moderator Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
|
We didn't make any patch that is compatible with Episode 8 game yet. That's in our plans, just as usual.
Nothing prevents you to use our last patch on Episode 8, but there is no guarantee that the patch won't have any bizarre instances due to possible game structure changes.
__________________
|
2011-01-06, 05:01 | Link #5880 |
Senior Member
Join Date: Jan 2011
|
I don't know if people knows this, but the majority of Tsubasa is translated here:
http://umineko.wikia.com/wiki/TIPS It's missing at least 3, one that again involves Zepar and Furfur with Jessica (there are two episodes that they appear together), one related to one of the assistants of Dlanor (the less experienced) and the Butterfly Kiss part is incomplete, missing some translations from dialogue and other Valentine letters, like Mammon, Siesta556 and both Zepar and Furfur. |
Tags |
translation |
|
|