AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Community Today's Posts Search

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Discussion > Older Series > Retired > Retired M-Z > Umineko

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2011-01-02, 22:26   Link #5861
Roto
Member
 
 
Join Date: Aug 2009
Quote:
Originally Posted by Impossible View Post
"Could care less" is a corruption of "couldn't care less" and not an idiom that developed on its own with an alternative implied context.
The internet's collective passion for arguing which is the correct version of this phrase is starting to border on pathetically amusing. We may as well be trying to decide whether vi(m) or emacs is better.

I've always read "couldn't care less" as the literal version and "could care less" as a sarcastic variant and am fine with either, with slightly different connotations.

Quote:
Originally Posted by ghost_zero5
Is Witch Hunt also going to translate Tsubasa or only Ep 8?
Believe it or not, reading the last page or two of the thread before you post can sometimes be informative
Roto is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-03, 18:14   Link #5862
ghost_zero5
Senior Member
 
Join Date: Jun 2008
Quote:
Originally Posted by Roto View Post
Believe it or not, reading the last page or two of the thread before you post can sometimes be informative
Damn it... Normally I do.
Somehow I was kinda "stressed" after my skiing holiday it seems (too many things that needed to be taken care of)
This time I only checked one page, instead of at least 3-5 ...
ghost_zero5 is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-03, 18:39   Link #5863
bahamut zero
miragecoordinator
 
 
Join Date: Aug 2007
Location: Right there
What is this "Tsubasa"?
__________________
Signature stolen by a horde of carnivorous bunnies. It is an unscientifically proven fact that they are attracted to signatures which break the signature rules.
bahamut zero is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-03, 18:42   Link #5864
Vylen
Apprentice Sorcerer
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: Where the Kangaroos Cry.
Easier to quote wikipedia

Quote:
Originally Posted by Wikipedia
Alongside the main series, Ryukishi07 has also written some extra tips outside of the games. Some more serious ones may be considered canon, but the rest should not be taken too seriously. All these are to be released on December 31, 2010 as a sound novel compilation called Umineko no Naku Koro ni Tsubasa (うみねこのなく頃に翼?, lit. When the Seagulls Cry Wings) alongside the eighth game, Twilight of the Golden Witch.
__________________
Vylen is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-03, 18:44   Link #5865
gdmcrjunkie
Junior Member
 
 
Join Date: Jul 2009
I don't think this was mentioned in this thread before.

Spoiler for From Episode 7:
gdmcrjunkie is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-04, 14:20   Link #5866
CrimsonMoonMist
Senior Member
 
 
Join Date: Dec 2010
Age: 30
At the very beginning of EP1 when they're boarding the plane
Spoiler for EP1 plane boarding:
CrimsonMoonMist is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-04, 16:05   Link #5867
Sniesk
It's Hammertime!
 
Join Date: Nov 2009
Location: Italy (Neaples)
So, for those who have read it, how long is ep8 in relation to the other episodes?
Sniesk is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-04, 19:02   Link #5868
Keriaku
Thought Being
 
 
Join Date: Jul 2006
Location: Canada
I have a really quick question. Is there any way to delete save data, title screen changes and all? If so, how would I do it/what files should I modify or delete?
Keriaku is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-04, 19:11   Link #5869
Klashikari
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
*Graphic Designer
*Moderator
 
 
Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
You would need to delete the "global.sav" file that is located in the application data folder in your documents and setting folder (either the admin one, or the user one where umineko is installed).
__________________
Klashikari is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-04, 19:49   Link #5870
Keriaku
Thought Being
 
 
Join Date: Jul 2006
Location: Canada
Okay, thanks Klashikari.
Keriaku is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-04, 20:00   Link #5871
immblueversion
Senior Member
 
 
Join Date: Sep 2009
Location: Where you're not.
Quote:
Originally Posted by CrimsonMoonMist View Post
At the very beginning of EP1 when they're boarding the plane
Spoiler for EP1 plane boarding:
Hey, the Witch Hunt admitted it's not the most perfect fan translation of anything. There are several awkward phrasings and some overlooked errors (I couldn't list them, though). But I'll be damned if it didn't help us understand exactly was going on, which it does. If it's an error, it's just something that happens.
__________________
I'm not the boss.

I just know what you should be doing.
immblueversion is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-05, 02:23   Link #5872
Message
Member
 
Join Date: May 2010
Quote:
Originally Posted by immblueversion View Post
If it's an error, it's just something that happens.
Of course, but that doesn't mean they shouldn't be reported. There's only so much proofreaders can catch. Reports by readers help to improve quality.
Message is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-05, 04:04   Link #5873
CrimsonMoonMist
Senior Member
 
 
Join Date: Dec 2010
Age: 30
Quote:
Originally Posted by immblueversion View Post
Hey, the Witch Hunt admitted it's not the most perfect fan translation of anything. There are several awkward phrasings and some overlooked errors (I couldn't list them, though). But I'll be damned if it didn't help us understand exactly was going on, which it does. If it's an error, it's just something that happens.
Sorry, didn't know oversight feedback is seen on with dislike around these parts,
I must have worded something wrong, because I didn't mean to imply anything negative regarding the quality of the translation
(which i find to be very solid, mind you).
it won't happen again and i apologize for my lack of manners.
CrimsonMoonMist is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-05, 05:28   Link #5874
moldy_tomato
Junior Member
 
Join Date: Dec 2009
Location: Finland
Quote:
Originally Posted by CrimsonMoonMist View Post
Sorry, didn't know oversight feedback is seen on with dislike around these parts,
I must have worded something wrong, because I didn't mean to imply anything negative regarding the quality of the translation
(which i find to be very solid, mind you).
it won't happen again and i apologize for my lack of manners.
There is nothing to apologize for, and as far as I see, you didn't insult anyone.
Reporting typos and oddly constructed sentences are very much encouraged anyway.

Quote:
I may be reading this wrong, but it sounds odd.
I think that this made you sound you like you expected a perfect translation, and I believe that it's what immblueversion meant, though I may be wrong.
moldy_tomato is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-05, 08:55   Link #5875
CrimsonMoonMist
Senior Member
 
 
Join Date: Dec 2010
Age: 30
I see, I was merely suggesting that i may have just misunderstood the line,
thereby thinking it was wrong. But i guess i worded it badly and came off as rude in the process.
Which is kind of ironic, since i added that part to make sure as to not come off as such by stating the possibility that it may just be a mistake on my end.
Oh well, nobody's hurt, right (well, except my reputation)? so let's move on.

Last edited by CrimsonMoonMist; 2011-01-05 at 10:50.
CrimsonMoonMist is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-05, 15:36   Link #5876
Demoned Away
Senior Member
 
 
Join Date: Jul 2009
Location: Indiana
Age: 32
I have a simple question. If I have a copy of Umineko Ep8 can I use the Core Arcs patch to translate 5-7 or do I have to wait for the Ep8 patch to start reading it?
Demoned Away is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-05, 15:39   Link #5877
Klashikari
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
*Graphic Designer
*Moderator
 
 
Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
We didn't make any patch that is compatible with Episode 8 game yet. That's in our plans, just as usual.
Nothing prevents you to use our last patch on Episode 8, but there is no guarantee that the patch won't have any bizarre instances due to possible game structure changes.
__________________
Klashikari is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-05, 15:43   Link #5878
Will Wright
Senior Member
 
Join Date: Aug 2010
Out of curiosity, how do you guys plan on translating
Spoiler for for episode 8:
Will Wright is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-05, 15:45   Link #5879
Klashikari
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
*Graphic Designer
*Moderator
 
 
Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
We will see to it. After all, we already had to alter the tale a bit for the Epitaph explanation in 7. So we will figure a way to deal with it.
__________________
Klashikari is offline   Reply With Quote
Old 2011-01-06, 05:01   Link #5880
Nanashi_1337
Senior Member
 
 
Join Date: Jan 2011
I don't know if people knows this, but the majority of Tsubasa is translated here:

http://umineko.wikia.com/wiki/TIPS

It's missing at least 3, one that again involves Zepar and Furfur with Jessica (there are two episodes that they appear together), one related to one of the assistants of Dlanor (the less experienced) and the Butterfly Kiss part is incomplete, missing some translations from dialogue and other Valentine letters, like Mammon, Siesta556 and both Zepar and Furfur.
Nanashi_1337 is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
translation


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 18:51.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
We use Silk.