2008-02-28, 08:01 | Link #1421 |
Toyosaki Aki
Scanlator
Join Date: Nov 2007
|
Thanks FatPianoBoy, it's just that I've seen some pretty strange uses of it in the visual novel I'm attempting to translate, thought there might be some special rule to it.
After playing a few scenes of Clannad, where I can't use Rikaichan. I have just come to the realization that all my vocab and kanji basically hinges on that applet. I remember the prologue to be an easy read with Rikaichan, but I ended up totally lost by most of the details and descriptions with kanji I know I've seen many times, but can't read. Anyway, does anyone know of a good Japanese-English dictionary (paper, NOT electronic/web-based) that's not impossible to look up (ie. not a pain in the ass to navigate like most)?
__________________
Last edited by tripperazn; 2008-02-28 at 09:48. |
2008-02-28, 09:41 | Link #1422 |
あ!
|
I just have the standard recommendation: http://www.jisho.org/ , which I assume you know already though. When looking up Kanji on the PC I always use the IME tegaki function and then look it up with jisho or rikaichan.
__________________
|
2008-02-28, 09:47 | Link #1423 | |
Toyosaki Aki
Scanlator
Join Date: Nov 2007
|
Quote:
I guess what I'm really looking for is the hassle of looking up kanji and vocabulary up on a paperback dictionary, the old-school way. That way I actually have to focus and internalize the parts of the kanji (?, I don't know how to say it in English). Like in 安, it would be the 3 stroke cap on top of the kanji for woman.
__________________
|
|
2008-02-28, 10:28 | Link #1424 | |
(`◉◞౪◟◉´)
|
Quote:
I've heard a few person praise Y. Kojima Luminous (小島義 ルミナス和英辞典) because the description is precise and it contains many images and tables. I myself have no experience on it. I, as a native, use a copy of I. Kondo Progressive (近藤いね子 プログレッシブ和英辞典). It looks rich in academic and technical terms (though I have never compared many dictionaries throughly). |
|
2008-02-28, 10:32 | Link #1425 |
あ!
|
Are you using the IME tegaki function? That way you at least would have to be fully aware of all the radicals that make the kanji up.
I myself hardly look up kanji at all, except for cases where it's absolutely crucial for the content. But most of the time I just take an educated guess what the word/kanji could mean and go on. I that's the best way to go, I don't know. (I hardly read on the PC, I find that to be annoying anyway and it's even worse when it's Japanese.)
__________________
|
2008-02-28, 10:55 | Link #1426 | |
Toyosaki Aki
Scanlator
Join Date: Nov 2007
|
Quote:
You mean the IME pad where you use your mouse to attempt to write the kanji? That might work, it definitely is slow and painful enough
__________________
|
|
2008-02-28, 11:48 | Link #1427 |
ho hee~
Artist
|
hi ive just recently started studying japanese, ive now memorized most of the hiragana and katakana...and now just memorizing the vocabs by looking at them is quite painful...so i wonder does anyone have sites that teach u about grammar? i seem to learn vocabs quite faster and easier when its used in a sentence like all the time
__________________
|
2008-02-28, 12:11 | Link #1428 |
幻想郷
Join Date: Dec 2006
Location: 幻想郷
|
Hope you can find all you need here http://www.nihongoresources.com/
From dictionaries till lessons (grammar, kanji, etc).
__________________
|
2008-02-28, 13:28 | Link #1429 | |
Senior Member
|
tripperazn
Greetings. Quote:
I've got this dictionary which I got from the US a while ago http://nikorai1.narod.ru/m3.html http://nikorai1.narod.ru/images/imag...p_furigana.jpg It's free from romaji system that I hate but you have to know the reading first because it's a kana dictionary, not kanji. Also it's rather small because it's mostly packed with word usage examples. However it's much faster to navigate through a web-based dictionary. I didn't use the paper one when preparing the translation for our lovely FAFT project.
__________________
|
|
2008-02-28, 13:28 | Link #1430 | |
日本語を食べません!
Join Date: Nov 2003
Location: San Francisco
Age: 41
|
Quote:
EDIT: And though I don't have much experience with paper dictionaries, Kodansha kanji dictionary has been pretty good for me. A little quirky, but I can find it on the first try ~80% of the time. EDIT2: Don't know how I missed that part of the post the first time, tripperazn, but Kodansha has EXACTLY what you're looking for. You do search by radicals (the crown on top of a woman in your 安 kan'ji example, or a woman holding a child in 好き). It would be a 3-2 top-bottom split in your example, and a 2-2 left-right split in mine. Last edited by raikage; 2008-02-29 at 10:51. |
|
2008-02-28, 15:20 | Link #1431 | |
(`◉◞౪◟◉´)
|
Quote:
Japanese people had no letters till about 5th century. Then they imported kanji from China at that time. Kanji-s are ideograms, as you know, and did not suite perfectly to Japanese. They began to use kanji as phonograms to express Japanese sentences. Kanji-as-phonograms were simplified and transformed into Kana (which literally means, pseudo-letters). In contrast, original kanjis were called Mana (true-letters). They produced two systems of Kana. One was Kata-kana, which means "a part taken from the original Mana". The another was Hira-kana, "a smoothed letter". Kata-kana was used mainly by highly educated men as the supplemental signs to kanji. Hira-kana's users were women and people in the lower class. Therefore, Kata-kana was associated with such implications as hard, masculine, stiff, un-natural, etc. Hira-kana was conceived as soft, feminine, vulger, etc. This tendency remained till 19th century. For example, in the Meiji era, all statutes and treaties were written in kanji & kata-kana, while most polupar literatures were written in kanji & hira-kana. Today's orthography provides that basically all phonograms should be Hira-kana; some exception like loan-words are in kata-kana. In such situation, authors exploit intentionally katakana to provoke nuances like; - foreign origin - strange anachronism (often regarded as "cool") - parody mind against authority - softening; sign of "I'm joking" I think the last one needs more explanation. Writing directly 馬鹿 is too strong; it attacks the addressed person straight, because it is true-letter. Using Kana shows implicitly the writer's intention that "do not take it literally" and "interprete it with special meanings". |
|
2008-02-29, 06:18 | Link #1433 |
Senior Member
Join Date: Jul 2007
|
できちゃう is a contraction of できてしまう. See Tae Kim's guide for an explanation of てしまう.
|
2008-02-29, 11:31 | Link #1434 | |
ho hee~
Artist
|
Quote:
__________________
|
|
2008-02-29, 22:49 | Link #1436 |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
Um... the last few pages of this thread contain dozens of links and book references? But if you're starting from scratch, "Japanese For Busy People 1" latest edition isn't a bad way to start (it comes with a listening audio CD). If you're more interested in reading manga, "Japanese in Mangaland" (3 volumes) is a pretty decent initial guide. Just google for amazon links.
__________________
Last edited by Vexx; 2008-03-01 at 00:23. |
2008-03-01, 00:22 | Link #1438 |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
.... like I said, amazon and google are your friends <sigh> but doing your research for you ...
Japanese for Busy People volume 1, about $18 at Amazon. http://www.amazon.com/Japanese-Busy-...4348632&sr=8-1 Japanese in Mangaland 1, about $17 http://www.amazon.com/Japanese-Manga...4348803&sr=1-1 Those are Amazon pricing. Retail is about 20% more.
__________________
|
2008-03-01, 09:50 | Link #1439 | |
ここに居ってんねん
Join Date: Sep 2006
Location: Osaka
Age: 39
|
Quote:
As for "where to go," your best bet is to look around for people willing to teach you, and colleges offering courses in the language. For books, there's plenty of ones available for English speakers, and your mileage will vary by what methods of learning work best for you. I wrote up a list of the books on Japanese that I own on another forum, so I guess I'll just post it over here too: Spoiler for courtesy's sake (it's a long list):
Last edited by RandomGuy; 2008-03-01 at 09:51. Reason: spoiler tag. |
|
2008-03-02, 07:57 | Link #1440 |
Senior Member
Join Date: Mar 2006
Location: München
|
Help, I need some advice in structuring my vocabulary learning.
Main problem are the different readings of the kanji. E.g.: 六 The readings are ROKU, mut(tsu), mu(tsu), mu-, [mui-]... But the only thing I want to learn is the reading for 六 if it stands alone, every word that contains 六 should be learned seperately. I think this way of learning would be easier for me than learning every possible reading for the kanji at once. Most kanji are read kun when they stand alone, so should I only learn this one reading for the kanji alone and then learn the other readings automatically when learning words that contain the kanji? Sorry if this sounds confused, I am really confused about this. How do you learn the kanji? I also think of using file card system with one card for every kanji. |
Tags |
hiragana |
Thread Tools | |
|
|