AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > General Anime > Fansub Groups


Closed Thread
Thread Tools
Old 2010-03-28, 11:46   Link #2821
Junior Member
Join Date: Dec 2008
Offering my timing skills to whoever needs it. Would prefer to work in a speedsub setting but not required. Takes me about 30mins to time a 300line script. Show does not matter as long as it isn't "pull my hair out" awful. Group must have decent staff and not be down right terrible.

Send me a message on Rizon if you are interested.

Edit: I would like to do something airing this new season.

Last edited by Sindalf; 2010-03-28 at 14:05.
Sindalf is offline  
Old 2010-03-28, 16:55   Link #2822
Chrollo Lucilfer
Junior Member
Join Date: Feb 2008
Position: Translator (Check)
Group: Shindou-Anime
Projects: Hunter x Hunter JSAT '98 Pilot, Hunter x Hunter OVAs
IRC Channel:
IRC Contact: Skr or [Umi] on rizon

So we are trying to find someone interested in translating the pilot to Hunter x Hunter that was shown at the 1998 Jump Super Anime Tour. We have a raw (though not HQ since it was only released on VHS), but still. It's never been subbed before, to my knowledge, so it'd be cool to get it out there. Just need a TL'er for it to go out, everything else is covered.

For the HxH OVAs, we have the R2s, and we have old crappy subs and official English manga. It really sucks having an awesome looking encode and such and then a iffy translation. For these, a TLC might suffice. Would just need to go over the scripts that we have conjured together to make sure it isn't too free on TL.

Anything would help Thanks.

Last edited by Chrollo Lucilfer; 2010-03-28 at 17:20.
Chrollo Lucilfer is offline  
Old 2010-03-29, 12:50   Link #2823
Join Date: Jun 2007
Send a message via AIM to overthere! Send a message via MSN to overthere! Send a message via Yahoo to overthere!
Group: Seed Subs

Positions Needed

Looking for dedicated timers to finish our initial project, Ladies vs Butlers. We have everything translated, just not timed because our original timer flaked. If we finish the project, then we can work on something during the spring season.

Also Hiring

Translators, Editors and QC


If interested, visit us or PM Riotblade

Email: ariotriot[ -a.t]

MSN: Riotblade28[ a.t-]

AIM: Riotblad3d

overthere! is offline  
Old 2010-03-29, 15:54   Link #2824
Junior Member
Join Date: Aug 2009
Genshi Shonen Ryu

Hello every anime/manga fan of Genshi Shonen Ryu & other old shounen.

This is a early shounen which was broadcasted in Japan between 1971-1972, and is a favourite amongst many, for some reason unclear to me there havenīt been any attempt on subbing this. We are also looking for people for the manga which was written by the legendary Shoraro Ishinomori who did Cyborg 009, Kamen Rider etc.

We need:

Japanese to English translators
Swedish to English translators

If someone is interested in this, then just write a line or two or PM, also
by knowing someone who can do this kind of work, then ask them. Or if you personally want to be a part of the project then please write!

Spread the word.

GouNoKen is offline  
Old 2010-03-30, 05:11   Link #2825
~Buri Buri!~
Join Date: Aug 2008
Group: Kureyon Alliance
Contact: (WLM or e-mail); PM here; #kureyonalliance at Rizon (or send a MemoServ message to user andy_blah)
Project: KetsuInu

It is a upcoming anime (first broadcast date 1st~5ft of April) in the comedy genre. It will have 13 episodes and 5min per each one.

Also we plan to work on Examurai Sengoku if we get any interest, same staff requirements.

We need(priority order):
J->E Translator
RAW Providers (capper for KetsuInu only)

u - urgent need

Info:We accept other projects as long as they are comedy and/or slice-of-life or even vintage, and only if you can fill a position for it.
andy_blah is offline  
Old 2010-03-30, 18:37   Link #2826
Junior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Texas /Live-eviL madhouse
TL and Typeset help needed

Group: Live-eviL
Positions Typesetter, Aegi. - code prefered.
Translators/TL-check Japanese --> English
Projects various.


Typesetter for sign work. Pans and annoying zooms and the like. ( our norm T.S. has been bogged down with real life issues and this sort of stuff is a bit beyond this catgirl's abilities and we can use a hand getting things moving. :/ )
Experienced Japanese --> English translators willing to commit to check timed scripts for these projects till their completion. With releases on a 3 week to 1 month window per project preferred.

Contact info.
Or apply on forum with ATT to Suzaku|rCGoLE at
Or hop on our IRC site on Enterthegame room #Live-evil and ask for Suzaku|rCGoLE (suz-remote) [@ work] or just "suz" or Tomoyo when I'm on laptop or leave me a PM.

I look forward to working with you.

Thank you.

Meow Baby! =^-^=
Itooshi Hito no Tameni.
suzaku-nomiko is offline  
Old 2010-04-01, 21:43   Link #2827
aka Akatsuki
Join Date: Nov 2008
Rocket Gang

Looking for capper(s)

We are currently doing a few shows. The shows we're interested on are uncapped or there are no raws available. The capper should be able to provide the .ts file and if possible the closed captions too. We'll give you ftp to upload the caps.

I hope somebody could help us.


Msg Mitch on Rizon

Last edited by Mitch; 2010-04-07 at 12:19. Reason: Forgot to add irc channel and added some details
Mitch is offline  
Old 2010-04-02, 23:05   Link #2828
Junior Member
Join Date: Sep 2008

Sorry I realise this is meant to be for fansubs but I figured people wouldn't mind a scanlation position being advertised.

Position(s): Experienced Typesetter mainly, rebuilders are also required, but will consider experienced applicants for any other position except proofreading which is oversubscribed
Project(s): Light shounen moe/ecchi series that is NOT scanlated by anyone else.
IRC Channel: #aquastar-anime
IRC Contact: conman or cman

We're a group of mostly experienced scanlators who worked for years on the Mahou Sensei Negima project till it got over scanlated by speedlators and our staff got tired of working on it in that climate. We're looking to start up a less intense light series. We work at a casual pace with real life taking precedence and our emphasis is on decent quality releases rather than speed. See one of our previous releases for an example. (ignore ittaku in the title, that's my personal webspace and I represent aquastar).

We'd be looking to do similar style and quality typesetting of dialogue and sound effects, but on a series without magic spells and less rebuilding.


Last edited by conman; 2010-04-03 at 03:17.
conman is offline  
Old 2010-04-03, 04:24   Link #2829
Join Date: Dec 2009
Group: KAWorkz

We only ask from applicants that they know what they're doing

- Translation Checker(s).
- Karaoke Maker(s). (dunno if that's what they're called)
- Japanese->English translator(s).
- Typesetters.
- Timers.
- Quality checker(s).
- Encoder(s).


- Kindaichi Shounen no Jikenbo
- Senkou no Night Raid (Joint with Phantom-Subs)
- We might do another project (not necessarily a new one, it could be an old anime/movie/ova...etc) if we get enough members.


Irc channel: / Here

Irc contacts: KoutetsuAnes, Kamikazeeee, tantei or Strike2020

KoutetsuAnes is offline  
Old 2010-04-04, 09:56   Link #2830
Senior Member
Join Date: Jun 2006
Location: belgium
Project: Angel Beats!

Position: Encoder (must have experience)

Group: AnimeYoshi

Contact: or visit

This is really urgent so please reply asap. Thank you.
livs20 is offline  
Old 2010-04-04, 19:57   Link #2831
Junior Member
Join Date: Feb 2010
Thumbs up SubsFuckingWhere

Group: SubsFuckingWhere

We only ask from applicants that they know what they're doing

- Translation Checker
- Japanese->English translator(s).
- Typesetters.
- Timers.
- Quality checker(s) (Grammar/spelling Checker)


- Natsu no Arashi! Akinai-chuu ( <--we wanna finish it)
- Some Spring And Summer Shows (if your good...we'll let u choose some)


Irc channel:

Irc contacts: waffail/waffo/waffo-nii
email : coisbot

- If you'd like to work with a pretty well established and respected group who treats its members well...give us a look up...
- Please contact us in the next few weeks
techguru is offline  
Old 2010-04-06, 08:23   Link #2832
~Buri Buri!~
Join Date: Aug 2008
Group: Kureyon Alliance
Contact: (WLM or e-mail); PM here; #kureyonalliance at Rizon (or send a MemoServ message to user andy_blah)
Project: Shin Koihime Musou: Otome Tairan

We need(priority order):
J->E Translator
Karaoke stylers

u - urgent need

Info:We accept other projects as long as they are comedy and/or slice-of-life or even vintage, and only if you can fill a position for it.
andy_blah is offline  
Old 2010-04-06, 16:22   Link #2833
Junior Member
Join Date: Nov 2009
[HIYONO] fansubs are recruiting non-experienced/experienced tl/editor/timer/typesetter for DVD specials for side projects such as The Yu Yu Hakusho Picture Drama, FMA 4koma specials and possibly the hxh pilot ova.


IRC: #hiyonolist
PM, either Mouryou or hiyonomay and we'll take it from there.


Mouryou is offline  
Old 2010-04-07, 05:23   Link #2834
Junior Member
Join Date: Aug 2009
Phantom-subs are recruiting!

We're currently in need of more translators and translation checkers, chinese/japanese-english, for our spring projects; Senkou no Night Raid and Hakuouki Shinsengumi Kitan.
For those two posts we don't require much fansubbing experience, though it would of course be a plus.
We've also got open positions for timers and encoders.

Contact info :

Contact Kamikazeeee or Hazuki_quofei.
E-mail :
AIM : Kamikazenor
Website :

Last edited by Kamikazenor; 2010-04-07 at 23:47.
Kamikazenor is offline  
Old 2010-04-09, 12:07   Link #2835
Junior Member
Join Date: Apr 2010
I'm interested in to founding a fansub group.

Looking for:
Chinese or Japanese > English Translators (You can translate whatever you like as long as it's not a show that's been done to death like K-ON or Bakemonogatari)
Fansub experience a plus for JP translators, but not required. Experience would be prefered for CH translators.

Fansub experience required.

Experience required.

Experience prefered but not required. I'll probably have a small test for you.

Have one translator interested in doing something next season. If you're a TL and want to do something this season no problem.

Contact me by PMing me here, PMing me on or joining #seiippai @ and leaving a message. Alternatively leave a comment at

Alternatively e-mail me at x3oyanimu AT gmail DOT com.



Last edited by X3OY; 2010-04-19 at 17:33.
X3OY is offline  
Old 2010-04-10, 22:07   Link #2836
Join Date: Oct 2007
Location: Frontier
Group: Nuke Fansubs
Positions Open: Seeders, IRC Bots, Capper (Since everyone is looking for one, we might as well, too.)
Project: Mayoi Neko Overrun!
IRC Channel: and/or

Contact me if interested.
Meltingice is offline  
Old 2010-04-14, 01:30   Link #2837
Join Date: Oct 2006
Group: Huzzah
Position: Timer
Project: Current and future projects (experience with Aegisub preferred)
Contact: Drop a pm to Drama at
ドラマの殿下 is offline  
Old 2010-04-14, 01:38   Link #2838
Junior Member
Join Date: Jun 2009
Group: Commie

IRC: (/msg RHExcelion or cryptw)

Current Projects:
- Rainbow
- Arakawa Under the Bridge
- Katanagatari (One episode per month. Closed captions and official transcripts provided)
- Night Raid

Various other shows might be added.

Translator(s) - Translate Japanese to English. By translate we mean the result must be in easily comprehensible English. Must not take ages doing it.
Translation Checker(s) - Must have A++++ Japanese to catch errors made by the Translator(s) or Editors.
Timers - If you can do this you'd know. Make sure you are awake within a couple hours of the shows airing (preferably while it's airing) and you can time a show in about as much time as its actual length or less.
Editors - Make the script's English even more natural. Must not be afraid of doing stuff.
Typesetters - Soft Subbed Typesetting only. Don't bother applying if you don't know know what these buttons do and regularly use them.
QCs - Have an eye for detail and be awake and actually ready to QC the moment we finish subbing.

We welcome joints from other fansub groups.
We provide the final encode (no hard subbing) usually within 3 hours of airing.
All other jobs are negotiable.

We also have a benefits plan(tm) that will primarily benefit other fansubbers, but should benefit anyone.

Important Information:
We speed sub, so you should be on IRC whenever you are on the computer, and you should be on the computer... let's just say quite a lot.
Yes, all that also implies that you should be familiar with airing times, and if not, be able to look them up and be available based on them.
CryptWizard is offline  
Old 2010-04-17, 01:36   Link #2839
Junior Member
Join Date: Mar 2010
Group: FFFpeeps
Projects: Kaichou wa Maid-sama, Giant Killing


Japanese to English translator

No fansubbing experience required, however knowledge is required (except timers) and you must be able to work in a speedsub condition.

If we can find another translator and timer, we will speedsub Working!!

PM me here or on IRC (LuniazKun) or email us at if you are interested in any of the above positions.

Last edited by LnzKun; 2010-04-17 at 13:08.
LnzKun is offline  
Old 2010-04-19, 13:50   Link #2840
Junior Member
Join Date: Apr 2010
Group: GotWoot Fansubs
IRC: #gotwoot-fansubs @

New Group Looking for Dedicated:

J -> E Translators and Translation Checkers

Other open positions include: QC, Capper, Distro and Editing

Email: gotwootfansubs{at}gmail{dot}com or join the IRC channel if interested
Andais is offline  
Closed Thread

help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

All times are GMT -5. The time now is 00:22.

Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2016, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.