AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > General Anime > Fansub Groups


Closed Thread
Thread Tools
Old 2010-04-20, 17:11   Link #2841
Enigma Collective
Join Date: Sep 2008
Enigma Collective

We need a little help to finish one of our more-or-less stalled projects. The project is, as you may have guessed, Guin Saga. It has been going far too slow so I have reshuffled some of the staff to see if we can speed it up a bit, but in order for us to still bring our leechers the same quality they have come to expect, we will be hiring another Quality Checker to make sure that quality remains the case.

If you think your English skills are above average and you have an eye for spotting mistakes then this is the job for you.

To apply, simply send an email with the subject line "Application" to either or to

Alternatively you can visit the Recruits section of our forums, or go to on IRC.

Of course you won't just be working on Guin Saga. You'll still be free to help out with our other projects as well.
Enigma Collective is offline  
Old 2010-04-21, 10:49   Link #2842
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: Virginia Tech
Chihiro is looking for an extra translator. We will probably ask for you to TL 1 show a season. It would help if you had interest in translating Sekirei ~Pure Engagement~, but it is not a requirement.

Apply via PM here or in
Kristen is offline  
Old 2010-04-21, 22:32   Link #2843
Junior Member
Join Date: Aug 2009
Phantom-subs are recruiting!

We at Phantom-subs are in dire need of more staff to continue our active projects and finish our stalled project.

Japanese or chinese -> english translators and translation checkers - Needed for all our projects really. Experience is not required.
Timers - Needed for both Senkou no Night Raid and Hakuouki, though right now it's more urgent for the former. Experience is recommended.

If you're interested in joining and/or want more information about our projects, please contact us.

Contact Kamikazeeee or Hazuki_quofei.
E-mail :
AIM : Kamikazenor
Website :
Kamikazenor is offline  
Old 2010-04-26, 16:10   Link #2844
Junior Member
Join Date: May 2009
Group: Animearth Fansubs

Positions: Looking for
- Japanese->English translators
- Timers

Igano Kabamaru
It's a unique project, we have the complete series (24 episodes) in rarest Japanese VHS. We are going release this project with duals subs (English - Greek).


Irc channel: / irc://

Irc contacts: darkphoenix / Geutella / HateBreeder


We really appreciate it, if someone could help us. Thank you very much.
darkphoenix is offline  
Old 2010-04-27, 04:28   Link #2845
Junior Member
Join Date: Apr 2010
Send a message via AIM to Aeka Send a message via MSN to Aeka
Dote up a cat

I am a new translation group, working on a small project (16,000 lines) the game is "Dote up a cat"

Group: Tengu Translations


1-2 translators
1 editor
5 play testers

(play testers will be later into the project, probably a week or two before initial patch release)

you can contact me at....

AIM : Lunchbox6954
Aeka is offline  
Old 2010-04-27, 05:18   Link #2846
~Buri Buri!~
Join Date: Aug 2008
Group: Kureyon Alliance
Contact: (WLM or e-mail); PM here; #kureyonalliance at Rizon (or send a MemoServ message to user andy_blah)
Project: Kureyon Shin-Chan (movies) - we accept joints too

We need(priority order):
J->E Translator
Karaoke stylers

u - urgent need

Info:We can accept new projects, as long as there's staff interest for it, otherwise the respective projects are dropped
andy_blah is offline  
Old 2010-04-27, 14:52   Link #2847
Join Date: Apr 2007
Age: 31
Position(s): Karaoke Effects Editor
Group: Miss Dream (
Project(s): Sailormoon translations
IRC Channel: N/A
IRC Contact: N/A

While we work on translating pretty much everything related to Sailormoon, ranging from the anime to the Sera Myu musicals, this staff member would be dedicated to doing karaoke effect work for the many songs that appear in the Sailormoon universe. At last count, there are 380 songs that need relatively basic karaoke effect work to be used in a side-project of ours. Anyone interested can PM me here or can contact me via e-mail or at our site's forum.

We are not currently looking for any other positions right now, since we already have six J->E translators. Thanks!
Lolfang is offline  
Old 2010-04-28, 12:26   Link #2848
Join Date: Feb 2008
Group: [Furukawa] aka FurukawaPan
Project(s): To Be Determined (Summer 2010)

In order of importance:

1) Timer
2) Editor
3) Translation Checker
4) QC
5) Typesetting
6) Distro (never can have enough)

Requirements -
Must be 18+ I'm done playing with kids.
Must have some experience. For example, If you're an editor, I sure hope you have some college English education, same with TLC. As with everything, expect some sort of test to be given.

We are not willing to speedsub. If you want to do that, look at another group.

More details at this link.

IRC Channel:
IRC Contact: Xarda
E-Mail: Xarda[at]

Last edited by Xarda; 2010-04-28 at 14:13. Reason: position filled
Xarda is offline  
Old 2010-04-28, 17:34   Link #2849
Junior Member
Join Date: Apr 2010
Position(s): Translators, Translation Checkers
Group: Kaitou Fansubs
Website: (temporary site, full site under construction)
Projects: Lupin III Green Jacket (Part I) & Pink Jacket Series (Part III)
Contact: Jing

Your eyes do not deceive you--there is indeed a Lupin III fansub group. >.>

Basically, we're looking for more Jap -> Eng TLers to round out our gang and help allow for releases in both series to progress smoothly. Both series are episodic, so one person doesn't have to TL the entire series him or herself because different interpretations are acceptable for completely different stories, even within a single series.

The Green Jacket series will be released in 720p with Blu-ray raws, and the Pink Jacket series will be released in 480p with remastered R2DVD raws. As soon as Part III Blu-rays are available and we're able to get our hands on them, we'll re-release in HD. We're in this for the long haul, and for the good of the Lupin franchise.

Being a fan of Lupin III is more important to us than any prior fansubbing experience, so as long as you're a fan who's fluent in Japanese and English, you'll likely be welcome. Experience isn't required.

Thanks in advance!
KaitouFansubs is offline  
Old 2010-04-28, 20:06   Link #2850
Junior Member
Join Date: Nov 2009
Hiyono: The Givers

Group: Hiyonofansubs

Positions: JP > ENG Translator, Timers and another Editor.

Requisites: The only position that requires at least fansubbing experience is Timers. Translators and Editors do not require prior fansubbing experience. Please don't be hesitant to contact us we will work with you.

Projects: Projects for the future are FMA OVA 4 coming sometime in August, Mirai Nikki the pilot episode to come out bundled in the September volume. 11 serialization. Currently our group is holding well with the current project (Fairy Tail and the side-projects that are just OVAs) but we wish to expand and have more projects, hopefully even another long running series. For that to happen we need to have more members. We want to become a more lively group and sub shows that are not over-subbed, anime that hasn't been subbed by any decent groups or not subbed at all. As the translator you get to pick whatever project you want and in return translate an anime for us. We are open to any anime you suggest.


Contacts:IIRC@irc:// Hotmail@

Last edited by Mouryou; 2010-04-28 at 22:15.
Mouryou is offline  
Old 2010-04-29, 05:17   Link #2851
Junior Member
Join Date: Apr 2010
I am forming a group 'cause all new fansubs, are just fansubing the new shits that are released... when some old great stuff is on the attic ^^.

Group: Zuiichi
Needed Positions: All Positions!
Planned Projects: The old "Cinderela"! (And some other old anime, that never been sub)
IRC Channel:
IRC Contact: An OP
Website: No official group website (Yet).[/URL]

I hope to form a great team. To do great releases of great old animes, that never ever been sub. (Or animes that has been sub terrible ^^)

Exemples of good old animes: "Mirai Keisatsu Urashima", "Saber Rider", "Kouya no Shounen Isamu"... Etc...

I expect experience fansubbers (except from Translators and Editors)

Best Regards
Saidai is offline  
Old 2010-04-29, 07:50   Link #2852
Junior Member
Join Date: Nov 2008
Location: Bulgaria
Age: 25
Send a message via MSN to las7h0p3
Hey all,

Group: HQ-team FanSubs
Positions Open: Editor (Must have an excellent grasp of the English language, to spot grammar and consistency errors.)
Project: Angel Beats
IRC Channel:
Or you can contact me here with PM.

las7h0p3 is offline  
Old 2010-04-30, 04:31   Link #2853
Join Date: Dec 2009
Group: KAWorkz

We only ask from applicants that they know what they're doing

- Translation Checker(s).
- Editor(s).
- Japanese->English translator(s).
- Karaoke Maker. (dunno if that's what they're called)


- Kindaichi Shounen no Jikenbo
- Senkou no Night Raid (Joint with Phantom-Subs)
- We might do another project (not necessarily a new one, it could be an old anime/movie/ova...etc and you could be the one choosing which one to do if you're a translator) if we get enough members.


Irc channel: / Here

Irc contacts: KoutetsuAnes

KoutetsuAnes is offline  
Old 2010-04-30, 10:02   Link #2854
Junior Member
Join Date: Nov 2009
LFG Typesetter

I'm looking for a group that needs help with one of their current or upcoming projects.
Preferably a group that strives for quality as i am a typesetter who's work is "completely seamless typesetting faggotry" (not my words). Other than that i'm active, reliable and trying hard not to stall anything .

Pm me if interested and i'll respond asap.
NIS is offline  
Old 2010-04-30, 15:18   Link #2855
aka Akatsuki
Join Date: Nov 2008
Group: Rocket Gang

Projects of Interest: We would like to work on Monster Farm and , unfortunately the series are unsubbed. We're interested on doing shounen and other kodomo shows.


Translator(s) - We all know that subbing is impossible without a translator. We are currently looking for someone who has the ability and skills to translate from Japanese to English. Willing to give some time to help us with the translations. We would appreciate that greatly.

XDCC Bot(s) ,Distro and Hosting - We recently lost our one and only xdcc bot on the channel. Distro help on IRC would be fantastic and maybe someone who could donate us a seed box. We need some storage for some of our projects

IRC: (Look for Mitch please)

Thank You Very Much

We're open to suggestions
Mitch is offline  
Old 2010-04-30, 17:32   Link #2856
Junior Member
Join Date: Aug 2009
Position(s):Translation Checker
Group: INP Fansubs
Project: Ookiku Furikabutte: Natsu no Taikai-hen

Position: Japanese -> English translator
Group: INP Fansubs
Project: something next season, translator can choose one.

IRC Contact: Cyras

Last edited by Cyras; 2010-05-03 at 17:19.
Cyras is offline  
Old 2010-05-03, 06:39   Link #2857
Junior Member
Join Date: Aug 2009
Group: Phantom-subs
Projects: Hakuouki and Pandora Hearts
Japanese or chinese -> english, translators and translation checkers - needed very much, no fansub experience required.
Timers - Requires experience.

Contact: Kamikazeeee or Hazuki_quofei

Last edited by Kamikazenor; 2010-05-03 at 07:06.
Kamikazenor is offline  
Old 2010-05-04, 17:21   Link #2858
Ureshii ^_^
Join Date: Jan 2006
Send a message via AIM to ArabianSwan
Something new, something different

Position: Translator

I have few OVAs that have not been subbed by another group. It has been my goal to sub those left behind.... so here I am. If you are interested in doing something new, no one else subbed, and something different, unique , pm me here or in rizon same nickname.

Last edited by ArabianSwan; 2010-05-06 at 11:11.
ArabianSwan is offline  
Old 2010-05-05, 11:50   Link #2859
Junior Member
Join Date: Apr 2010
I'm interested in founding a fansub group.

Urgently looking for:
Chinese or Japanese > English Translators and Translation Checkers for whatever show you like.
Fansub experience a plus for JP translators, but not required.

Fansub experience required.

Experience required.

Contact me by PMing me here, PMing me on or joining #seiippai @ and leaving a message or leave a comment at

Alternatively e-mail me at x3oyanimu AT gmail DOT com.

Got some staff but translators are really urgently needed.


P.S. if you're a small group and want a joint contact me. No strict requirements, if you provide a translation I'm willing to arrange for seiippai to do everything else.
X3OY is offline  
Old 2010-05-05, 17:38   Link #2860
Seeker of Power
Join Date: Jul 2006
Location: ΔHidden Forbidden Holy Ground
Age: 33
Send a message via AIM to the.Merines Send a message via MSN to the.Merines
Group: Formula
Position: Timer
Project: Arakawa Under the Bridge

I'm burnt out on doing all the work, looking for a timer.
I am bound to pay the debt I owe.

Last edited by the.Merines; 2010-05-20 at 15:07.
the.Merines is offline  
Closed Thread

help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

All times are GMT -5. The time now is 15:29.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions Inc.
We use Silk.